| L'Algérie a déclaré que le Président avait la prérogative de formuler des observations finales qui devaient figurer dans le rapport de la session. | UN | وقالت الجزائر إن الرئيس مخول تقديم ملاحظات ختامية وينبغي إدراجها في تقرير الدورة. |
| Le Président l'informe que les préoccupations qui avaient été exprimées seraient consignées dans le rapport de la session. | UN | وأبلغ الرئيسُ الممثلة بأن الشواغل المثارة سوف تدرج في تقرير الدورة. |
| En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque gouvernement participant est enregistré dans le rapport de la session. | UN | يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة. |
| En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque membre de la plateforme est enregistré dans le rapport de la réunion. | UN | يسجَّل في تقرير الدورة تصويت كل عضو من أعضاء المنبر اشترك في عملية تصويت بنداء الأسماء. |
| Les annotations y relatives se trouvent dans l'ordre du jour provisoire annoté de la dix-huitième session du Comité (PBC.18/1/Add.1), au cours de laquelle le Comité a recommandé au Conseil d'adopter plusieurs projets de décision, comme indiqué dans son rapport et dans les annotations relatives aux points subsidiaires ci-après. | UN | وترد الشروح في جدول الأعمال المؤقت المشروح للدورة الثامنة عشرة للجنة (PBC.18/1/Add.1). وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد عدد من مشاريع المقررات، حسبما ذكر في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية الواردة أدناه. |
| Examen du rapport de la session extraordinaire | UN | النظر في تقرير الدورة الاستثنائية |
| Concernant le dernier membre de phrase de la version française du texte, le représentant de la France a suggéré de conserver la formulation employée dans le rapport de la session précédente. | UN | واقترح فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من النص الفرنسي استبقاء العبارة المستخدمة في تقرير الدورة السابقة. |
| Elle a proposé de constituer un fichier d'experts et demandé que sa déclaration à ce sujet soit consignée dans le rapport de la session. | UN | واقترحت وضع قائمة خبراء وطلبت أن ينعكس بيانها بشأن هذا البند في تقرير الدورة. |
| En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque gouvernement participant est enregistré dans le rapport de la session. | UN | يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة. |
| 77. Le Président a noté que les déclarations ci-dessus seraient, comme cela avait été demandé, consignées dans le rapport de la session. | UN | 77- وأشار الرئيس إلى أنه سيجري التعبير، كما هو مطلوب، عن هذه البيانات المذكورة أعلاه في تقرير الدورة. |
| 82. Le Président a noté que, à la demande de ces représentants, les déclarations susmentionnées seraient consignées dans le rapport de la session. | UN | 82- وأشار الرئيس إلى أنه سيجري التعبير، كما هو مطلوب، عن هذه البيانات المذكورة أعلاه في تقرير الدورة. |
| Les divergences concernant les questions de politique ou de procédure doivent, selon qu'il conviendra, être consignées dans le rapport de la session. | UN | أما اختلافات الآراء بشأن السياسة أو الإجراءات، فتسجل في تقرير الدورة على النحو الذي يكون مناسبا ضمن السياق. |
| En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque gouvernement participant est enregistré dans le rapport de la session. | UN | يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة. |
| En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque gouvernement participant est enregistré dans le rapport de la session. | UN | يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة. |
| Un résumé des points essentiels serait communiqué au segment ministériel et inclus dans le rapport de la session. | UN | ويحال موجز للنقاط الرئيسية إلى الجزء الوزاري ويدرج في تقرير الدورة. |
| 211. En conséquence, le Président a prié le secrétariat de prendre les mesures voulues et d'en rendre compte dans le rapport de la session. | UN | ٢١١ - وعلى سبيل المتابعة، طلب الرئيس الى اﻷمانة اتخاذ التدابير اللازمة بحيث تنعكس في تقرير الدورة. |
| 96. En conséquence, le Président a prié le secrétariat de prendre les mesures voulues et d'en rendre compte dans le rapport de la session. | UN | ٩٦ - وعلى سبيل المتابعة، طلب الرئيس الى اﻷمانة اتخاذ التدابير اللازمة بحيث تنعكس في تقرير الدورة. |
| Les divergences de vues sur des questions de politique ou de procédure sont, s'il y a lieu, consignées dans le rapport de la réunion. | UN | وتسجّل اختلافات الآراء بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة أو الإجراءات، حسب الاقتضاء في السياق، في تقرير الدورة. |
| Les annotations y relatives figurent dans l'ordre du jour provisoire annoté de la vingt-quatrième session du Comité (PBC.24/1/Add.1), au cours de laquelle ce dernier a recommandé au Conseil d'adopter plusieurs projets de décision, comme indiqué dans son rapport et dans les annotations relatives aux points subsidiaires ci-après. | UN | وترد الشروح في جدول الأعمال المؤقت المشروح للدورة الرابعة والعشرين للجنة (PBC.24/1/Add.1). وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد عدد من مشاريع المقرّرات، على النحو المبيّن في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية أدناه على التوالي. |
| Examen du rapport de la session extraordinaire | UN | النظر في تقرير الدورة الاستثنائية |
| Conformément à la pratique suivie par le Comité préparatoire, les participants pourront décider que la section du rapport concernant les résultats des séances plénières du lundi sera préparée par le Rapporteur, en collaboration avec le secrétariat, et incorporé au rapport de la session sous l'autorité du Président de la Conférence. | UN | وجرياً على الممارسة المعمول بها من جانب اللجنة التحضيرية يجوز للمشاركين الاتفاق على أن يتم إعداد الجزء من التقرير الخاص بنتائج الجلسات العامة يوم الاثنين بواسطة ذلك المُقرر بالتعاون مع الأمانة وأن يدرج ذلك في تقرير الدورة بتفويض من رئيس المؤتمر. |
| La délégation équatorienne a demandé que sa déclaration liminaire soit résumée dans le rapport sur la session. | UN | وطلب وفد إكوادور إدراج مضمون ذلك البيان الافتتاحي في تقرير الدورة. |
| Les paragraphes et titres mentionnés ci-dessous correspondent à ceux du Rapport de la cinquantième session du Comité exécutif (A/AC.96/928). | UN | وتطابق الفقرات المشار إليها أدناه الفقرات الواردة في تقرير الدورة الخمسين للجنة التنفيذية (A/AC.96/928). |
| le rapport de la septième session annuelle indiquait à cet égard ce qui suit : | UN | ووردت في تقرير الدورة السنوية السابعة إشارة إلى ما يلي: |
| [Lorsque le consensus n'est pas atteint, les principales raisons des objections doivent être consignées dans le compte rendu de la réunion.] | UN | [وفي حال عدم التوصل إلى توافق في الآراء، تُسجل الأسباب الرئيسية للاعتراضات في تقرير الدورة]. |