Au cours de la période actuelle, le Réseau s'efforcera notamment de promouvoir le système des quotas dans toutes les structures politiques et administratives ouvertes aux deux sexes. | UN | وخلال الفترة الحالية، ستسعى الشبكة إلى تحقيق أمور شتى من بينها تعزيز تنفيذ نظام للحصص في مشاركة الجنسين في جميع الهياكل السياسية والإدارية. |
Les femmes sont davantage présentes dans toutes les structures de direction, de sorte qu'elles représentent aujourd'hui 37 % de l'ensemble des responsables. | UN | وارتفعت نسبة تمثيل المرأة في جميع الهياكل الإدارية، ومن ثمة، ارتفعت نسبة تمثيل المرأة التي تتولىي منصب مدير إلى 37 في المائة. |
Des fonctions analogues de chef adjoint de l'administration ont été créées dans toutes les structures régionales et locales du pouvoir exécutif. | UN | وأنشئت مناصب مناظرة لنواب رؤساء الإدارة في جميع الهياكل التنفيذية على مستوى المنطقة والإقليم للجمهورية. |
Le Gouvernement a lancé des programmes pour améliorer la participation et la présence des femmes dans toutes les structures de décision à l'échelon local. | UN | وقد اتخذت الحكومة خطوات إيجابية فيما يتعلق بالبرمجة لتحسين مشاركة ومكانة جميع النساء في هياكل وضع القرار على مستوى القاعدة الشعبية وذلك في جميع الهياكل. |
Le Comité est toutefois préoccupé par l'absence d'un plan national d'exécution et d'évaluation clairement défini pour surveiller les progrès vers l'égalité entre les sexes dans toutes les structures et tous les processus éducatifs. | UN | غير أن اللجنة قلقة لعدم وجود خطة وطنية للتنفيذ والتقييم مصممة بوضوح لرصد التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع الهياكل والعمليات التعليمية. |
On a soulevé la question de savoir si une réforme de la gouvernance environnementale conduirait à une habilitation accrue des pays pauvres dans toutes les structures environnementales; renforcerait le rôle politique des ministres de l'environnement et améliorerait la coordination. | UN | وطرح سؤال عما إذا كان إصلاح الإدارة البيئية يمكن أن يؤدي إلى زيادة تعزيز قدرات البلدان الأفقر في جميع الهياكل البيئية؛ هل سيعزز الدور السياسي لوزراء البيئة؛ وهل سيحّسن التنسيق؟ |
La politique visait essentiellement à faire en sorte que toutes les unions syndicales membres du Congrès du Travail œuvrent de concert pour atteindre l'objectif d'une représentation féminine de 30 % dans toutes les structures dirigeantes. | UN | وكان محور السياسة موجهاً نحو ضمان أن تبذل الاتحادات التأسيسية داخل مؤتمر عمال نيجيريا جهوداً متضافرة لتحقيق تمثيل المرأة في جميع الهياكل القيادية بنسبة 30 في المائة. |
Le nombre d'hommes dans toutes les structures juridiques de la vie publique et politique ou leur présence à d'importantes fonctions de Gouvernement local est très élevé, les femmes étant peu nombreuses. | UN | ويعتبر عدد الرجال في جميع الهياكل القانونية للحياتين العامة والسياسة، أو في الوظائف المهمة بهيكل الحكم المحلي كبير جدا، بينما ينخفض جدا وجود المرأة في هذه الهياكل. |
:: L'Association cubaine de production animale, qui regroupe quelque 20 000 membres, a une stratégie de la parité applicable dans toutes les structures. | UN | :: تضم الرابطة الكوبية للإنتاج الحيواني التي ترأسها امرأة ما يقرب من 000 20 عضو، ولديها استراتيجية للشؤون الجنسانية تطبق في جميع الهياكل. |
Le Gouvernement s'efforce, en outre, de manière continue, de veiller à ce que toutes les structures gouvernementales locales aient des points de contact pour l'égalité des sexes aux niveaux appropriés, avec la latitude et les ressources suffisantes pour faciliter la prise en compte de l'égalité des sexes dans toutes les structures, les systèmes, et les aspects du travail. | UN | وهناك أيضاً جهود حكومية مستمرة تهدف إلى ضمان وجود جهات تنسيق جنسانية على مستويات ملائمة في جميع هياكل الحكم المحلي، مع تزويدها بالسلطات والمواد الملائمة لتسهيل تعميم المنظور الجنساني في جميع الهياكل والنظم وجوانب العمل. |
290. L'Association cubaine de production animale (ACPA), présidée par une femme, regroupe plus de 30 000 membres parmi les producteurs et compte une stratégie sexospécifique qui s'applique dans toutes les structures. | UN | 290- وتضم الرابطة الكوبية للإنتاج الحيواني، والتي ترأسها امرأة، 000 30 عضواً من كلا الجنسين، وتمتلك استراتيجية جنسانية تطبق في جميع الهياكل. |
Il se produit partout dans le monde et dans toutes les structures sociales, que les femmes soient, par exemple, d'origine autochtone, handicapées, jeunes, âgées, riches ou pauvres. | UN | ويحدث في جميع أنحاء العالم في جميع الهياكل الاجتماعية سواء كانت النساء منحدرات، على سبيل المثال، من الشعوب الأصلية أو من ذوات الإعاقة أو كن من الفتيات الصغيرات أو النساء المسنات أو كن نساء فقيرات أو غنيات. |
L'engagement consistant à prendre en compte l'égalité entre hommes et femmes dans les processus de gouvernance est renforcé par la Déclaration solennelle de l'Union africaine de 2004 sur l'égalité des sexes en Afrique, plus précisément le principe de parité dans toutes les structures et à tous les niveaux de la prise de décisions, y compris dans les structures de gouvernance. | UN | وقد تعزز الالتزام بتعميم المنظور الجنساني في عمليات الحوكمة عبر الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا الصادر عن الاتحاد الأفريقي سنة 2004، وتحديداً من خلال مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع الهياكل وعلى كافة مستويات صنع القرار، بما في ذلك بالنسبة لهياكل الحوكمة. |
217. Rien ne s'oppose formellement à l'accès des femmes aux postes existants au Ministère de la défense et aux obligations professionnelles fixées par les Forces armées, et les femmes sont employées dans toutes les structures, conformément aux principes de professionnalisme et de compétences. | UN | 217- ولا توجد حواجز ولا قيود رسمية تحول دون مشاركة المرأة في جميع الوظائف النظامية في وزارة الدفاع وفي مهام العمل المحددة في قانون تأسيس الجيش. وتعمل المرأة في جميع الهياكل وفق مبادئ المهنية والكفاءة. |