Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre à sa quarante-septième session | UN | الاجراء المطلوب من الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين |
L'Assemblée générale, en effet, ne s'est pas accordée à sa quarante-septième session sur les moyens de perfectionner la méthode d'établissement des barèmes. | UN | والواقع أن الجمعية العامة لم تتفق في دورتها السابعة واﻷربعين على وسائل تحسين منهجية وضع الجدول. |
Nous sommes très bien partis pour nous acquitter du mandat que l'Assemblée générale nous a confié à sa quarante-septième session. | UN | لقد بدأنا بداية موفقة للغاية في تناول الولاية التي أناطتها بنا الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Note du Secrétariat transmettant les observations de caractère général adoptées par le Comité des droits de l'homme à sa quarante-septième session | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الانسان في دورتها السابعة واﻷربعين |
La Commission a aussi prié le Secrétaire général de présenter à la Commission, lors de sa quarante-septième session, tous les renseignements dont il pourrait disposer, émanant de toutes sources appropriées, sur des représailles dirigées contre les témoins ou les victimes de violations des droits de l'homme. | UN | وطلبت من اﻷمين العام أيضا أن يقدم الى اللجنة في دورتها السابعة واﻷربعين أي معلومات متاحة، من جميع المصادر الملائمة، بشأن أفعال انتقامية ضد شهود أو ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
L'Assemblée générale a approuvé le programme Action 21 à sa quarante-septième session. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة جدول أعمال القرن ٢١ في دورتها السابعة واﻷربعين. |
L'Assemblée générale l'a examiné à sa quarante-septième session, ainsi que les observations du CAC, et elle en a pris acte. | UN | ونظرت الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين في التقرير وفي تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية، وأحاطت علما بهما. |
Des crédits ont ensuite été ouverts par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session dans le contexte du premier rapport sur l'exécution du budget-programme. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة بعد ذلك في دورتها السابعة واﻷربعين على الاعتمادات في سياق تقرير اﻷداء اﻷول. |
Certaines délégations ont noté que la question de l'organisation d'une telle conférence serait examinée par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. | UN | وذكرت بعض الوفود أن الجمعية العامة ستنظر في عقد مثل هذا المؤتمر في دورتها السابعة واﻷربعين. |
12. Rapport du Comité à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session, conformément au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention. | UN | ٢١ - تقرير اللجنة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية. |
tel que révisé par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session | UN | كما نقحتها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين |
Elle a en outre prié le Comité de lui rendre compte à sa quarante-septième session. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك الى اللجنة تقديم تقرير الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Elle a décidé d'examiner son rapport final et d'élaborer une série de mesures concrètes sur la base de ce rapport à sa quarante-septième session. | UN | وقررت النظر في التقرير النهائي ووضع سلسلة من التدابير الملموسة على أساسه في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Mesures prises par la Sous-Commission à sa quarante-septième session | UN | الاجراء الذي اتخذته اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين |
76. La Sous-Commission n'a pris aucune décision en ce qui concerne ce point à sa quarante-septième session. | UN | ٦٧- ولم تعتمد اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين أي مقرر في إطار هذا البند. |
Enfin, la Sous-Commission a décidé d'examiner le rapport final et d'élaborer, sur la base de celui-ci, une série de mesures concrètes à sa quarante-septième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية النظر في التقرير النهائي ووضع سلسلة من التدابير الملموسة على أساسه في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Il a également recommandé à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités d'étudier la question à sa quarante-septième session. | UN | كذلك أوصى بأن تقوم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بدراسة هذه المسألة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Rapport du Comité préparatoire à l'Assemblée générale, à sa quarante-septième session | UN | تقرير اللجنة التحضيرية المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين |
A la requête de l'Assemblée générale, il a ensuite soumis un rapport intérimaire à la Commission des droits de l'homme lors de sa quarante-huitième session, et un rapport définitif à l'Assemblée générale lors de sa quarante-septième session. | UN | وبناء على الطلب اللاحق من الجمعية العامة، قدم اﻷمين العام كذلك تقريرا مؤقتا الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثامنة واﻷربعين وتقريرا ختاميا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Le Comité espère examiner ces projets de texte à sa quaranteseptième session, en janvier 2008. | UN | وتتوقع اللجنة تقديم المشروعين ليُنظر فيهما في دورتها السابعة والأربعين في كانون الثاني/يناير 2008. |
Choix du thème annuel devant être examiné à la quarante-septième session du Comité exécutif; | UN | اختيار الموضوع السنوي الذي ستنظر فيه اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة واﻷربعين |
a sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a réaffirmé que le développement est une responsabilité partagée. | UN | ولقد أكدت الجمعية العامة من جديد في دورتها السابعة واﻷربعين على أن التنمية مسؤولية مشتركة. |
Considérant qu'il importe que tous les États participent activement au débat interactif de la quarante-septième session de la Commission sur l'évaluation de l'application du Programme d'action et à la session extraordinaire, | UN | وإذ تسلم بأهمية مشاركة جميع الدول بهمة في المناقشة التي ستجريها اللجنة في دورتها السابعة والأربعين لتبادل الآراء بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل وفي الدورة الاستثنائية، |
Il mérite notre profonde gratitude pour avoir dirigé, avec sagesse et compétence les travaux de la quarante-septième session de l'Assemblée de notre organisation. | UN | وهو أهل لامتناننا العميق على قيادته الحكيمة المقتدرة ﻷعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Compte tenu de la rotation des fonctions selon le principe de la répartition régionale, la composition du Bureau élu par la Commission pour la quarante-septième session est la suivante: | UN | وفي ضوء التناوب في المناصب على أساس التوزيع الاقليمي، كان أعضاء المكتب الذين انتخبتهم اللجنة في دورتها السابعة والأربعين من المجموعات الاقليمية التالية: |
22. Le Secrétaire général a proposé des mesures pour surmonter les difficultés financières de l'Organisation à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session. | UN | ٢٢ - وقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين مقترحات بشأن التدابير الواجب اتخاذها لحل المشاكل المالية للمنظمة. |
Après le rapport sur le sous-programme 1 présenté à la quarante-sixième session en 2006 (E/AC.51/2006/4), le BSCI soumet au CPC, pour sa quarante-septième session en 2007, des rapports sur les quatre sous-programmes restants, un rapport récapitulatif et un rapport sur les missions politiques spéciales administrées et appuyées par le Département des affaires politiques. | UN | 2 - وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرا عن البرنامج الفرعي 1 إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين المعقودة في عام 2006 (E/AC.51/2006/4). ويقدم المكتب إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين في عام 2007 تقارير عن البرامج الفرعية الأربعة المتبقية، وتقريرا موجزا، وتقريرا عن البعثات السياسية الخاصة التي تديرها وتدعمها إدارة الشؤون السياسية. |
43. Dans sa résolution 1991/53, la Commission des droits de l'homme s'est félicitée de l'évaluation préliminaire de sa tâche que le Rapporteur spécial lui avait présentée, lors de sa quaranteseptième session, dans son rapport (E/CN.4/1991/51). | UN | 43- ورحبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1991/53، بالتقييم الأولي الذي أجراه المقرر الخاص لمهامه على النحو الوارد في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والأربعين (E/CN.4/1991/51). |
Dans l'intervalle, le Comité analyserait soigneusement la demande et soumettrait ses recommandations à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | وفي الوقت ذاته ستقوم اللجنة الاستشارية بتحليل دقيق للطلب وتقديم توصياتها الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |