ويكيبيديا

    "قيمة الموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la valeur des ressources
        
    • montant des ressources
        
    • ressources demandées
        
    i) Promotion de l’application des techniques d’estimation de la valeur des ressources environnementales et naturelles; UN ' ١ ' تعزيز استخدام وتطبيق المنهجيات والتقنيات لرفع قيمة الموارد البيئية والطبيعية؛
    i) Promotion de l’application des techniques d’estimation de la valeur des ressources environnementales et naturelles; UN ' ١ ' تعزيز استخدام وتطبيق المنهجيات والتقنيات لرفع قيمة الموارد البيئية والطبيعية؛
    L'augmentation de la valeur des ressources naturelles a contribué à une hausse des revenus de l'État et a accru l'intérêt manifesté par les investisseurs étrangers pour des accords de concession. UN وقد ساهمت زيادة قيمة الموارد الطبيعية في تحسين إيرادات الحكومة، وعززت اهتمام المستثمرين الأجانب باتفاقات الامتيازات.
    Il porte sur les activités financées par les ressources ordinaires du FNUAP et le montant des ressources multibilatérales prévues. UN وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير إلى قيمة الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتوقعة.
    Il porte sur les activités financées par les ressources ordinaires du FNUAP et le montant des ressources multibilatérales prévues. UN وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير الى قيمة الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتوقعة.
    À ce stade, on ne peut pas chiffrer précisément le montant des ressources qui seront nécessaires pour le Tribunal l'an prochain. UN وزاد على ذلك قوله إننا لا نستطيع في هذه المرحلة أن نحدد بدقة قيمة الموارد التي ستحتاجها المحكمة في السنة المقبلة.
    Après actualisation des coûts, les ressources demandées par le Secrétaire général au titre des chapitres des dépenses se chiffreraient à 3 795 800 000 dollars, si les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires étaient appliquées. UN وبعد إعادة تقدير التكاليف، تبلغ قيمة الموارد التي اقترحها الأمين العام في إطار أبواب النفقات التي سيتم تعديلها في حالة تطبيق توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية 795.8 3 مليون دولار.
    la valeur des ressources en eau pour les besoins à la fois des êtres humains et de l'environnement est prise en compte dans les stratégies nationales de développement. UN إدراج قيمة الموارد المائية لكل من الأغراض البشرية والبيئية في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Malgré un reste de scepticisme dans l’esprit de certains exploitants locaux, la participation est favorisée par la perspective d’un accroissement de la valeur des ressources forestières locales et d’une amélioration des conditions de vie. UN ولئن كان يتبقى شيء من الشك في أذهان الفلاحين المحليين فإن حافز المشاركة يكمن في توقعات تحسن قيمة الموارد الحرجية المحلية وتحسن رعايتها.
    On a dit aussi que la valeur des ressources jugées importantes collectivement pour la société ne saurait se réduire à ce qu'un groupe d'individus est disposé à payer. UN وقيل أيضا إن قيمة الموارد الهامة بشكل جماعي للمجتمع لا يمكن اختصارها في حدود ما تكون مجموعة من اﻷفراد على استعداد لدفعه.
    26. Comme dans le cas de tout avoir économique, la valeur des ressources forestières dépend des secteurs de la société qui y ont accès et qui les utilisent ainsi que des fins auxquelles ces groupes les exploitent. UN ٢٦ - تتوقف قيمة الموارد الحرجية، مثلما هو الشأن بالنسبة إلى أي أصول اقتصادية، على فئات المجتمع التي تحصل عليها وتستخدمها، واﻷغراض التي من أجلها تستخدم هذه المجموعات تلك الموارد.
    On a demandé des éclaircissements concernant la question de savoir si la valeur des ressources génétiques marines était inhérente ou résultait de travaux conduits dans le cadre de l'ensemble du processus de recherche et de développement. UN وطُلب إيضاح ما إذا كانت قيمة الموارد الجينية البحرية كامنة فيها أو ناتجة عن العمل المضطلع به في جميع مراحل عملية البحث والتطوير.
    Le calcul de la valeur des ressources naturelles pose des problèmes de mesure qui doivent être résolus pour assurer une comparabilité internationale. UN ١٩ - يثير حساب قيمة الموارد الطبيعية بعض مشاكل القياس التي ينبغي التصدي لها من أجل ضمان قابلية المقارنة الدولية.
    On ne peut préserver la valeur des ressources pour les activités du programme approuvé pour lesquelles des dépenses sont engagées en plusieurs monnaies qu'en gérant le budget, ainsi que les comptes, dans plusieurs monnaies. UN ولا يمكن الوفاء بالحاجة إلى المحافظة على قيمة الموارد من أجل أنشطة البرامج المعتمدة بالتزامات بعملات متعددة إلا بالإمساك بالميزانية، وكذلك الحسابات، بأكثر من عملة.
    Il porte sur les activités financées par les ressources ordinaires du FNUAP et le montant des ressources multibilatérales prévues. UN وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير الى قيمة الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتوقعة.
    Il porte sur les activités financées par les ressources ordinaires du FNUAP et le montant des ressources multibilatérales prévues. UN وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير إلى قيمة الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية المتوقعة.
    montant des ressources disponibles : 46 millions de dollars UN قيمة الموارد المتوافرة: ٤٦ مليون دولار
    montant des ressources disponibles : 12 millions de dollars UN قيمة الموارد المتاحة: ١٢ مليون دولار
    Le FENU a contribué à l’accroissement des retombées constatées de ses interventions sur les politiques générales des gouvernements et à la reproduction des projets, et le montant des ressources autres que les ressource de base a triplé. UN وضاعف الصندوق من الحالات التي تم تسجيلها فيما يتعلق بما حققه من أثر في مجال السياسات وتكرار تطبيق هذه السياسات، كما بلغت قيمة الموارد غير الأساسية ثلاثة أمثال ما كانت عليه.
    56. Une délégation a demandé ce qui justifiait l'existence de 45 bureaux extérieurs dans les pays où le montant des ressources de base affectées aux programmes était inférieur à 3 millions de dollars. UN ٦٥ - وأشار أحد الوفود إلى عدم وجود مبرر ﻹبقاء ٥٤ مكتبا في بلدان لا تتعدى قيمة الموارد اﻷساسية المخصصة للبرامج فيها ثلاثة ملايين دولار.
    Après réévaluation des coûts, les ressources demandées par le Secrétaire général au titre des chapitres de dépenses pour l'exercice biennal 2004-2005, telles qu'elles seraient révisées si les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires étaient appliquées, se chiffreraient à 3 milliards 167 millions 600 000 dollars. UN وبعد إعادة تقدير التكاليف، تبلغ قيمة الموارد التي اقترحها الأمين العام في إطار أبواب النفقات التي سيتم تعديلها في حالة تطبيق توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية 167.6 3 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد