On n'a pas encore totalement saisi ce que signifie le développement durable pour l'ensemble des activités du système des Nations Unies. | UN | ولم يُستوعَب بالكامل بعد ما يعنيه نطاق التنمية المستدامة بالنسبة للمجموعة الكاملة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Assure la coordination d'ensemble des activités du système des Nations Unies | UN | ضمان التنسيق الشامل لأنشطة منظومة الأمم المتحدة |
Dans le cas des règlements financiers, ils sont 80 % à les trouver indispensables à une programmation et une mise en œuvre efficaces des activités du système des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بالقواعد المالية، يعتقد 80 في المائة من المنسقين المقيمين أن التبسيط والتنسيق أساسيان للبرمجة والتنفيذ الفعالين لأنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Grâce à ce potentiel catalyseur, une percée majeure à pu être réalisée pour intégrer plus efficacement les activités du système des Nations Unies et des communautés et autorités locales. | UN | وبفضل هذه القدرة الحفازة، تم تحقيق إنجاز كبير في تأمين تكامل أكثر فعالية لأنشطة منظومة الأمم المتحدة مع جهود المجتمعات المحلية والسلطات المحلية. |
La Pologne appuie fermement les activités du système des Nations Unies à cet égard, en particulier celles du Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | وتعرب بولندا عن دعمها القوي لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد، ولا سيما أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Gravement préoccupé par la baisse des ressources allouées aux activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق بشأن انكماش الموارد المخصصة ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
L'intégration complète des activités du système des Nations Unies dans les actions menées dans les pays sous la direction du Gouvernement doit être l'objectif ultime de la communauté internationale du développement. | UN | وينبغي أن يكون الإدماج الكامل لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة على الصعيد القطري، تحت قيادة الحكومة، ينبغي أن يكون هو الهدف الأساسي للمجتمع الإنمائي الدولي. |
6. L'urgence de mesures idoines à prendre pour une meilleure harmonisation et efficience des activités du système des Nations Unies sur le terrain. | UN | 6 - من الملح اتخاذ تدابير ملائمة لتنسيق وترشيد أفضل وأكثر فعالية لأنشطة منظومة الأمم المتحدة ميدانيا. |
Tableau 9.11 Objectif de l'Organisation : Renforcer le rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et promouvoir la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies en ce qui concerne la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | أهداف المنظمة: تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز تنفيذ أكثـر تناسقا وتكاملا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
Le rapport présenté par le Secrétaire général au Conseil économique et social à sa session de fond de 2004, consacré à l'examen préliminaire des activités du système des Nations Unies liées à la Décennie, a été publié sous la cote E/2004/82. | UN | ويرد تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2004 بشأن الاستعراض الأولي لمنسق العقد لأنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالعقد في الوثيقة E/2004/82. |
L'ordre du jour comprenait les points suivants : déclarations générales; examen des activités du système des Nations Unies : débat interactif; travaux futurs de l'Instance. | UN | وشمل جدول الأعمال بيانات عامة: (أ) استعراض لأنشطة منظومة الأمم المتحدة: مناقشة تفاعلية؛ وأعمال المنتدى في المستقبل. |
Les participants se sont déclarés très satisfaits du rapport sur l'engagement futur du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), rapport dont l'utilité a été reconnue s'agissant de souligner la nature et la portée évolutives des activités du système des Nations Unies en faveur du NEPAD. | UN | 587 - تم الإعراب عن التقدير الكبير للتقرير المتعلق بمشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، الذي اعتبر مفيدا في إبراز الطبيعة المتطورة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة التي يضطلع بها دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفي إبراز نطاق هذه الأنشطة. |
Les participants se sont déclarés très satisfaits du rapport sur l'engagement futur du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), rapport dont l'utilité a été reconnue s'agissant de souligner la nature et la portée évolutives des activités du système des Nations Unies en faveur du NEPAD. | UN | 587 - تم الإعراب عن التقدير الكبير للتقرير المتعلق بمشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، الذي اعتبر مفيدا في إبراز الطبيعة المتطورة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة التي يضطلع بها دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفي إبراز نطاق هذه الأنشطة. |
Recensement en ligne des activités du système des Nations Unies sur le changement climatique comme outil d'information et de planification (consultable à l'adresse ci-après : http://www.un.org/climatechange/ projectsearch). | UN | الحصر الإلكتروني لأنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، وقد هيئ ليكون بمثابة مورد للمعلومات وأداة للتخطيط (يمكن الاطلاع عليه في العنوان التالي: http://www.un.org/climatechange/projectsearch) |
Comme l'a signalé le Secrétaire général : " L'intégration complète des activités du système des Nations Unies dans les actions menées dans les pays sous la direction du Gouvernement doit être l'objectif ultime de la communauté internationale du développement. > > (A/59/387, par. 28). | UN | وأورد ما ذكره الأمين العام في هذا الصدد وهو " أن الإدماج الكامل لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في الجهود الوطنية، تحت إشراف الحكومة المعنية، يجب أن يكون الهدف النهائي للتنمية في المجتمع الدولي " (A/59/387 الفقرة 28). |
Afrique Relance continue d'être la seule source de reportages réguliers sur les activités du système des Nations Unies en Afrique. | UN | 48 - ولا تزال نشرة " انتعاش أفريقيا " هي المصدر الوحيد للتغطية المتواصلة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا. |
L'Entité a recensé les activités du système des Nations Unies visant à prévenir et éliminer les violences faites aux femmes et contribue ainsi à améliorer la coordination dans tout le système. | UN | والجرد الذي قامت به الهيئة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة الهادفة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه يساهم أيضا في تحسين التنسيق على نطاق المنظومة. |
Depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000, ces derniers sont devenus la pierre angulaire de la coopération pour le développement et constituent un cadre commun dans lequel s'inscrivent les activités du système des Nations Unies, en particulier au niveau des pays. | UN | ومنذ اعتماد الإعلان بشأن الألفية في عام 2000 أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية المحور الرئيسي للتعاون الإنمائي ذاته وإطارا مشتركا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة ولا سيما على المستوى القطري. |
les activités du système des Nations Unies doivent encourager davantage d'États Membres à ratifier les traités et à y adhérer, à mieux faire connaître et comprendre le droit international et à associer davantage les États au développement progressif et à la codification du droit international. | UN | وينبغي لأنشطة منظومة الأمم المتحدة أن تشجع على مواصلة التصديق على المعاهدة والالتزام بها، وتعميم القانون الدولي والتعريف على نطاق أوسع، وزيادة مشاركة البلدان في تدوين هذا القانون وتطويره باستمرار. |
Gravement préoccupé par la baisse des ressources allouées aux activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, | UN | " وإذ يساوره عميق القلق بشأن انكماش الموارد المخصصة ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
Les éléments d'information et les rapports établis par le Conseiller pour l'égalité entre les sexes sur la situation actuelle et ses incidences pour les activités des organismes des Nations Unies dans la région sont communiqués régulièrement au Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | ويتم بصورة منتظمة تقاسم المعلومات والتقارير التي تعدها مستشارة شؤون الجنسين عن الحالة الراهنة والآثار الناتجة عنها بالنسبة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في ذلك البلد، مع اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Il a en outre indiqué qu'il avait prié le Comité des commissaires aux comptes d'effectuer, au nom de l'ensemble du Groupe de vérificateurs externes, une étude horizontale approfondie des activités menées par les organismes des Nations Unies à la suite du tsunami. | UN | وأفاد أيضا الأمين العام أنه قد طلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقود، باسم مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين ككل، استعراضا أفقيا شاملا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في أعقاب كارثة تسونامي. |