ويكيبيديا

    "لإطلاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour informer
        
    • à l'intention
        
    • afin d'informer
        
    • information
        
    • informer les
        
    • intention des
        
    • faire connaître
        
    • pour tenir
        
    • à informer
        
    • pour sensibiliser
        
    • pour mettre
        
    • accessibles
        
    • pour familiariser
        
    • afin de tenir
        
    • les travailleuses
        
    Un document ou une notification officielle doivent être adressés au secrétariat pour informer le Comité d'un problème donné relevant d'un article précis de la Convention. UN وينبغي إرسال وثيقة أو إخطار رسمي إلى الأمانة لإطلاع اللجنة على مسألة معينة في سياق مادة محددة من الاتفاقية.
    La Cour a organisé deux réunions à La Haye pour informer la communauté diplomatique des activités qu'elle était en train de mener. UN ونظمت المحكمة إحاطتين دبلوماسيتين في لاهاي لإطلاع الأوساط الدبلوماسية على مستجدات عملها.
    Rapports en ligne à l'intention des États Membres concernant les ressources humaines dans les missions de maintien de la paix UN تقارير على الإنترنت لإطلاع الدول الأعضاء على المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية للعمليات الميدانية
    La même année, la Section a organisé des visites dans des missions de maintien de la paix afin d'informer le personnel de maintien de la paix des politiques et pratiques de référence en vigueur. UN وفي عام 2007، نظم القسم زيارات إدارية إلى بعثات لحفظ السلام لإطلاع موظفي حفظ السلام على آخر السياسات وأفضل الممارسات.
    Une large diffusion en sera faite par les organes d'information de masse pour le faire connaître de toute la population en le diffusant notamment dans les langues nationales. UN وستتولى هيئات إعلام الجماهير نشر التقرير على نطاق أوسع لإطلاع السكان عليه ونشره بصفة خاصة باللغتين الوطنيتين.
    Une vaste campagne médiatique a été lancée pour informer les citoyens et les entreprises du passage à l'euro. UN ونظمت حملة إعلامية واسعة النطاق لإطلاع المواطنين والمؤسسات التجارية عن الانتقال إلى التداول باليورو.
    Elle voudrait savoir quelles sont les mesures prises par le Gouvernement pour informer les femmes de leurs droits en matière de propriété. UN وسألت عما تفعله الحكومة لإطلاع النساء على حقوقهن القانونية فيما يتعلق بالملكية.
    Tous les efforts sont faits au niveau gouvernemental pour informer les femmes des zones rurales des différentes options qui s'offrent à elles, mais aucun dispositif n'a encore été mis en place au niveau local. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لإطلاع النساء على مختلف الخيارات المتاحة، ولكنها لم تضع آلية على الصعيد المحلي بعد.
    La Fédération utilise aussi son site Web pour informer le public des activités et des conventions de l'ONU. UN كما يستخدم الاتحاد موقعه الإلكتروني لإطلاع العامة على أنشطة الأمم المتحدة واتفاقياتها.
    Je voudrais prendre quelques instants pour informer la communauté internationale des progrès accomplis par le Bhoutan. UN اسمحوا لي أن أخصص بضع لحظات لإطلاع المجتمع الدولي على التقدم الذي تحرزه بوتان.
    Une série supplémentaire de publications devrait être lancée pour informer les décideurs et l'opinion mondiale au sujet des questions autochtones. UN وينبغي إعداد سلسلة إضافية من المنشورات لإطلاع مقرري السياسات والعالم بأسره بشأن قضايا السكان الأصليين.
    ii) Organisation de séances d'information et d'ateliers sur différentes questions intéressant l'Organisation des Nations Unies, à l'intention de groupes extérieurs; UN `2 ' تنظيم برامج وحلقات عمل لإطلاع جماعات الزوار على شتى قضايا الأمم المتحدة؛
    Lorsque cette réforme est devenue effective, des activités de sensibilisation et d'information ont été organisées à l'intention des femmes. UN وعلى إثر تعديلات قانون الجنسية نُظِّمت أنشطةٌ لإذكاء الوعي لإطلاع النساء على التغيُّرات في القانون.
    Elles organisent nombre de manifestations parallèles, d'expositions et de points presse afin d'informer les participants au processus de leurs idées et de leurs travaux. UN كما تنظم هذه المنظمات العديد من الأنشطة الموازية والمعارض وجلسات الإحاطة للصحافيين لإطلاع المعنيين بالعملية على آرائها وأعمالها.
    Pour information de l'Instance permanente, les objectifs du Plan sont décrits ci-dessous de manière détaillée : UN وسعيا لإطلاع المنتدى على محتوى الخطة، ترد فيما يلي أهدافها بالتفصيل:
    Des bulletins de sécurité sont publiés régulièrement pour tenir le personnel informé de la situation et lui communiquer des instructions au sujet des mesures de sécurité en vigueur. UN وتصدر إنذارات أمنية بانتظام لإطلاع الموظفين على مستجدات الوضع، ولتبليغ التعليمات بشأن التدابير الأمنية المعمول بها.
    :: 2 publications destinées à informer le grand public des activités du Bureau en faveur de l'Union africaine UN :: توزيع نشرتين إعلاميتين لإطلاع الجمهور العريض على الأنشطة التي يقوم بها المكتب لدعم الاتحاد الأفريقي
    Des mesures ont été prises pour sensibiliser les femmes aux risques de la traite grâce à des campagnes de sensibilisation portant sur les voies légales pour la migration. UN واتُخذت تدابير لإطلاع النساء على مخاطر الاتجار بواسطة حملات زيادة الوعي بشأن قنوات الهجرة الشرعية.
    15. Prie en outre à nouveau le Secrétaire général de tenir périodiquement des réunions d'information pour mettre les États Membres au courant de l'évolution de la terminologie en usage; UN 15 - تكرر كذلك طلبها إلى الأمين العام أن يعقد جلسات إعلامية لإطلاع الدول الأعضاء بصورة دورية على المصطلحات المستخدمة؛
    Tous ces renseignements sont librement accessibles par les victimes et leurs proches. UN وجميع هذه المعلومات متاحة لإطلاع الضحايا وأقربائهم بكل حرية.
    Un dossier d'information a aussi été établi pour familiariser les fonctionnaires avec l'idée de généraliser le souci de l'égalité des sexes dans toutes leurs démarches. UN وقد أعدت أيضاً مجموعة كاملة من المعلومات لإطلاع المسؤولين الحكوميين على مفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Ce rapport est l'un d'une série que la Directrice générale établit maintenant tous les six mois, afin de tenir le personnel des bureaux extérieurs au courant des faits relatifs à la réforme de l'ONU, aux activités opérationnelles et à la coordination du suivi des conférences internationales. UN ويعد ذلك التقرير واحدا من مجموعة التقارير التي يعدها المدير التنفيذي حاليا كل نصف سنة ﻹطلاع الموظفين الميدانيين على التطورات المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة، واﻷنشطة التنفيذية، والمتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد