ويكيبيديا

    "لحضور اجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participer à la réunion
        
    • pour assister à une réunion
        
    • pour une réunion
        
    • à assister à une réunion
        
    • participation à une réunion
        
    • participer à une réunion
        
    • pour la réunion
        
    • invités à la réunion
        
    • qui participeront à la réunion
        
    • à une réunion de
        
    • la réunion de
        
    • se rendant aux réunions
        
    • participation à la réunion
        
    Les deux pays voisins, l'Algérie et la Mauritanie, ont été invités à participer à la réunion de Londres en qualité d'observateurs. UN ووجهت الدعوة أيضا إلى البلدين المجاورين الجزائر وموريتانيا، لحضور اجتماع لندن بصفة مراقب.
    Il avait été arrêté dans des circonstances peu claires au cours d'une visite dans son village natal d'Ardistan, où il s'était rendu pour assister à une réunion bahaïe. UN وقد ألقي القبض عليه في ظل ظروف غامضة، في أثناء القيام بزيارة إلى مسقط رأسه بقرية أردستان لحضور اجتماع للبهائيين.
    L'Administrateur communal a alors invité les Tutsis et les Hutus de l'UPRONA à se réunir au chef-lieu pour une réunion de réconciliation. UN ثم دعا مدير الكوميون التوتسي واﻷعضاء الهوتو في الاتحاد من أجل التقدم الوطني الى التجمع في المركز لحضور اجتماع مصالحة.
    L'Équipe a suggéré au Comité de prendre l'initiative d'inviter certains États à assister à une réunion pour discuter, par exemple, d'un point particulier concernant la mise en œuvre des dispositions ou la menace encourue dans une région déterminée, mais le Comité n'a pas estimé jusqu'ici que cela en valait la peine. UN واقتَرَح الفريق أن تتخذ اللجنة المبادرة بدعوة دول محدّدة لحضور اجتماع للعمل، مثلاً، على مناقشة إحدى قضايا التنفيذ أو وقوع تهديد لمنطقة بعينها، ولكن حتى الآن لم تجد اللجنة أي قيمة من هذا العمل.
    participation à une réunion de coordonnateurs pour le changement climatique et à une réunion de la Commission interétatique du développement durable de l'Asie centrale UN لحضور اجتماع تنسيقي بشأن تغير المناخ واجتماع للجنة المشتركة بين دول وسط آسيا للتنمية المستدامة
    La délégation est prête à participer à une réunion future sur cette question. UN والوفد الحكومي على استعداد لحضور اجتماع مقبل بشأن هذه المسألة.
    Une équipe indienne se trouve actuellement à Bruxelles pour la réunion de suivi qui a lieu aujourd'hui et demain, et nous continuerons de faire preuve d'engagement. UN وهناك فريق من الهند في بروكسل حاليا لحضور اجتماع المتابعة الذي يجري هناك اليوم وغدا. وسنواصل مشاركتنا في ما يجري من أمور.
    Il a aussi été décidé que les experts en toxicologie et écotoxicologie seraient invités à la réunion suivante du Comité pour l'aider dans ses délibérations, en plus des spécialistes de la persistance qui le seraient pour éclairer le débat sur l'hexabromocyclododécane. UN كما اتُّفق على دعوة خبراء في مجال علم السموم والسُّمية الإيكولوجية لحضور اجتماع اللجنة القادم ومساعدتها في مداولاتها، وكذلك دعوة خبراء في مجال ثبات الملوثات لكي يقدّموا معلومات تستنير بها المناقشات بشأن سداسي بروم حلقي دوديكان.
    c) Frais de voyage des experts qui participeront à la réunion du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, en 1997 (135 700 dollars). UN )ج( للخبراء لحضور اجتماع فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في عام ١٩٩٧ )٧٠٠ ١٣٥ دولار(.
    Les deux pays voisins, l'Algérie et la Mauritanie, avaient été invités à participer à la réunion de Londres en qualité d'observateurs. UN ووجهت الدعوة أيضا إلى البلدين المجاورين الجزائر وموريتانيا، لحضور اجتماع لندن بصفة مراقب.
    Les parties prenantes qu'intéresse la procédure de réexamen ont également la possibilité de participer à la réunion du Conseil exécutif UN كما تتاح لأصحاب المصلحة المهتمين بعملية الاستعراض فرصة لحضور اجتماع المجلس التنفيذي
    Les parties prenantes qu'intéresse la procédure de réexamen ont également la possibilité de participer à la réunion du Conseil exécutif; UN كما تتاح للجهات صاحبة الشأن المهتمة بعملية الاستعراض فرصة لحضور اجتماع المجلس التنفيذي
    Il avait été arrêté dans des circonstances obscures, au cours d’une visite dans son village natal d’Ardistan, où il s’était rendu pour assister à une réunion baha’ie. UN ولقد ألقي القبض عليه في ظل ظروف غامضة، في أثناء قيامه بزيارة إلى مسقط رأسه في قرية أرديستان لحضور اجتماع للبهائيين.
    Étant donné que le Ministre se rendait à New York pour assister à une réunion officielle de l'Organisation des Nations Unies, la Section consulaire de Caracas a demandé que la procédure de délivrance du visa soit accélérée. UN ونظرا لأن الوزير كان سيسافر إلى نيويورك لحضور اجتماع رسمي للأمم المتحدة، فقد طلب قسم الشؤون القنصلية في كاراكاس تجهيز طلب التأشيرة على وجه الاستعجال.
    Délaisser les primaires pour une réunion de parents, Open Subtitles ومع ذلك اقتطعت من وقت الانتخابات الرئيسية لحضور اجتماع أولياء الأمور
    En juin 2001, il s'est rendu dans les locaux du DEHAP à Antep pour une réunion commémorant la mort des < < frères > > en prison. UN وفي حزيران/يونيه 2001، زار مقر حزب الشعب الديمقراطي في عنتيب لحضور اجتماع لإحياء ذكرى وفاة " الإخوان " في السجون.
    Pour la première fois, l'ONUDI a été invitée à assister à une réunion du Conseil du FEM en sa qualité d'agent d'exécution, et participera à un haut niveau à la réunion qui se tiendra à Washington du 1er au 3 novembre 2000. UN ودعيت اليونيدو، للمرة الأولى، لحضور اجتماع لمجلس المرفق بصفتها وكالة منفذة ذات فرص موسعة، وستشارك على أعلى مستوى في الاجتماع الذي سيعقد في واشطنن العاصمة من 1 الى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Conformément à la pratique établie consistant à rendre compte de l’utilisation des contributions volontaires, les donateurs ont été invités à assister à une réunion spéciale d’une heure avec le Conseil. UN ٢٤ - وفي إطار الممارسة المتبعة بتقديم تقرير عن استخدام التبرعات، وجهت الدعوة إلى المانحين لحضور اجتماع خاص مدته ساعة واحدة مع المجلس.
    participation à une réunion du Comité directeur du projet avec les partenaires gouvernementaux et parmi les donateurs UN لحضور اجتماع لجنة توجيه المشاريع مع النظراء من الحكومات والمانحين
    Il avait été autorisé à entrer en Cisjordanie en 1996 en vue de participer à une réunion du Conseil national palestinien. UN وكان قد سُمح له بدخول الضفة الغربية في عام ١٩٩٦ لحضور اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني.
    Il y a un mois, beaucoup de ceux qui sont présents ici aujourd'hui étaient à New York pour la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010. UN منذ شهر، كان كثير ممن يوجدون منا هنا اليوم في نيويورك لحضور اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2010 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.
    7. Les représentants des milieux intellectuels et universitaires et du secteur privé ciaprès étaient invités à la réunion d'experts: UN 7- ووجهت الدعوة إلى ممثلي الأكاديميات والقطاع الخاص التالية أسماؤهم لحضور اجتماع الخبراء:
    c) Frais de voyage des experts qui participeront à la réunion du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, en 1997 (135 700 dollars). UN )ج( للخبراء لحضور اجتماع فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في عام ١٩٩٧ )٧٠٠ ١٣٥ دولار(. باء - التوجيه التنفيذي والادارة
    Participation à la réunion de suivi sur le Document de Doha pour la paix au Darfour UN لحضور اجتماع المتابعة بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    27F.50 Le montant prévu, soit 12 400 dollars, concerne les frais de voyage des fonctionnaires se rendant aux réunions du Bureau des Services d'achats interorganisations et aux réunions consacrées au Siège à la coordination des activités et à l'harmonisation des mesures de sécurité. UN ٧٢ واو - ٠٥ يتصل التقدير البالغ ٤٠٠ ١٢ دولار بسفر الموظفين لحضور اجتماع وحدة خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات واجتماعات تعقد في المقر ﻷغراض التنسيق وتنسيق اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد