ويكيبيديا

    "لكن حتى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais même
        
    • Mais jusqu'à
        
    • mais pour
        
    • Mais jusque
        
    • Et même
        
    • Mais avant
        
    • Mais d'ici
        
    • Mais tant que
        
    • En attendant
        
    Mais même toi ne peut pas créer un désastre naturel. Open Subtitles لكن حتى أنتَ لا يمكنكَ صنع كارثة طبيعية.
    Mais même un perfectionniste ne peut contrôler tous les paramètres. Open Subtitles لكن حتى الكامل لا يمكنه التحكم بكل المتغيرات
    Mais même les hommes les plus dangereuses, peuvent être déjoué. Open Subtitles لكن حتى أخطر الرجال يمكن التفوق عليهم براعةً
    Mais jusqu'à ce que le prochain Einstein n'arrive, essayons une idée. Open Subtitles لكن حتى يأتي آينشتاين القادم دعونا ننفذ تجربة ذهنية
    mais pour qu'elle puisse le faire, il faut que ses processus de prise de décisions et autres soient transparents et vraiment démocratisés. UN لكن حتى يتسنى للمنظمة أن تقوم بذلك، يجب أن تكون عمليات اتخاذ القرار فيها والعمليات الأخرى شفافة وتتصف بالديمقراطية حقا.
    Mais même si je ne t'ai pas élevée, même sans moi dans ta vie, tu as trouvé la mort toute seule. Open Subtitles لكن حتى لو لم أقم بتربيتك حتى مع عدم وجودي في حياتك فقد عثرت على الموت بنفسك
    Mais même avec tout ça, t'as quand même un seul cerveau. Open Subtitles لكن حتى بعد كل ذلك, مازلت تحمل عقلًا واحدًا
    Mais même sans un tir direct, la balle peut tout de même localiser une cible géographique. Open Subtitles لكن حتى بدون طلقة مباشرة فالرصاصة لا تزال بإمكانها تحديد بدقة جغرافية الهدف
    Mais même les souvenirs les plus douloureux m'ont aidés à arriver la ou je suis maintenant. Open Subtitles لكن حتى أكثر الذكريات إيلاماً ساعدتني في أن أصبح ما أنا عليه الآن
    On doit commencer à le réchauffer, Mais même un tout petit caillot peut le tuer. Open Subtitles لذلك علينا أن نبدأ تدفئته و لكن حتى جلطة دموية صغيرة ستقتله
    Mais même en plaisantant ou chatouillant les flancs de son garçon, Open Subtitles لكن حتى وهو يُداعب ، يُدغدغ طفلهُ في ضلوعه
    Ca ne me dérange pas, Mais même Puck ne se débarrassera pas de Santana. Open Subtitles لكن حتى باك لن يكون قادرا على قطع الاتصال مع سانتانا
    Des salauds peut-être, Mais même les salauds ont des familles. Open Subtitles قد يكونوا حثالة، لكن حتى الحثالة لديهم عائلات.
    Je sais que tu as ton business de lavage de piscine et tout, Mais même si l'université c'est pas ton truc, ça reste important d'avoir son diplome. Open Subtitles أعلم أن لديك مشروعك لتنظيف أحواض السباحة وكل شيء، لكن حتى لو لم تكن الجامعة من إهتماماتك، ما زال مهماً أن تتخرج.
    Mais même les meilleurs plans peuvent être perturbés quand une femme dédaigne des avances pour réaliser sa propre vengeance. Open Subtitles لكن حتى أحكم الخطط قد تتعرض للعرقلة عند عودة امرأة ناقمة تسعى وراء انتقامها الخاص.
    Je ne veux pas t'alarmer, fils, Mais même si elle avait une grosse barbe de bûcheron, il lui faudrait pas tout un après-midi. Open Subtitles لا أريد إفزاعك بني لكن حتى لو كانت لديها لحية طويلة وكثيفة فهي لا تحتاج لبعد ظهيرة كاملة
    Mais même affaibli, ce navire restera dangereux, comme une bête blessée. Open Subtitles و لكن حتى مع هذا ستظل خطرة كالأسد الجريح
    Techniquement, à la clinique de Cleveland, Mais jusqu'à là, il ne bat que pour toi. Open Subtitles إنه تعاهد لعيادة كليفلاند لكن حتى ذلك الحين, إنه ينبض لأجلك فقط
    mais pour être honnête, la perturbation décrite était temporaire. Open Subtitles لا لكن حتى أكون عادله , الاضطراب الذي وصفه سوم كان مؤقتا
    Je prévois de tenir ma parole, Mais jusque là, j'ai d'autres options et je vais les utiliser. Open Subtitles وسأفي بوعدي، لكن حتى ذلك الحين، أمامي خيارات اخرى و أنوي استخدامها
    Et même s'il y en avait d'autres, on m'a assuré qu'elle ne sortirait pas. Open Subtitles لكن حتى لو لم تكن تم التأكيد لي أنه لن يُنشر
    Mais avant qu'on ne trouve quelque chose, ce serait bien de rester chez vous. Open Subtitles لكن حتى نتبيّن الحل ربما من الأفضل لك البقاء بالمنزل، تحت المراقبة
    Mais, d'ici là, allons prendre un moment pour se prélasser de notre victoire. Open Subtitles لكن حتى ذلك الحين لنأخذ لحظة التمتع بالنصر
    Nous attendons l'autopsie, Mais tant que nous ne connaissons pas la cause de la mort, nous enquêtons sur un possible homicide. Open Subtitles نحن ننتظر نتائج التشريح. لكن حتى نعلم سبب الوفاة، نحن نحقق في الأمر على أنه جريمة قتل.
    J'engagerai une armoire à glace qui aura le flingue à ma place, et quand ça chauffera, je me poserai pour me marrer un bon coup, mais En attendant c'est moi l'inspecteur Harry. Open Subtitles سأوظف لنفسى حارس خاص وهو من سيحمل المسدس, و عندما تتدهور الامور سأقف بعيدا و أضحك و لكن حتى هذا اليوم, انا اعيش في غابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد