Mais même toi ne peut pas créer un désastre naturel. | Open Subtitles | لكن حتى أنتَ لا يمكنكَ صنع كارثة طبيعية. |
Mais même un perfectionniste ne peut contrôler tous les paramètres. | Open Subtitles | لكن حتى الكامل لا يمكنه التحكم بكل المتغيرات |
Mais même les hommes les plus dangereuses, peuvent être déjoué. | Open Subtitles | لكن حتى أخطر الرجال يمكن التفوق عليهم براعةً |
Mais jusqu'à ce que le prochain Einstein n'arrive, essayons une idée. | Open Subtitles | لكن حتى يأتي آينشتاين القادم دعونا ننفذ تجربة ذهنية |
mais pour qu'elle puisse le faire, il faut que ses processus de prise de décisions et autres soient transparents et vraiment démocratisés. | UN | لكن حتى يتسنى للمنظمة أن تقوم بذلك، يجب أن تكون عمليات اتخاذ القرار فيها والعمليات الأخرى شفافة وتتصف بالديمقراطية حقا. |
Mais même si je ne t'ai pas élevée, même sans moi dans ta vie, tu as trouvé la mort toute seule. | Open Subtitles | لكن حتى لو لم أقم بتربيتك حتى مع عدم وجودي في حياتك فقد عثرت على الموت بنفسك |
Mais même avec tout ça, t'as quand même un seul cerveau. | Open Subtitles | لكن حتى بعد كل ذلك, مازلت تحمل عقلًا واحدًا |
Mais même sans un tir direct, la balle peut tout de même localiser une cible géographique. | Open Subtitles | لكن حتى بدون طلقة مباشرة فالرصاصة لا تزال بإمكانها تحديد بدقة جغرافية الهدف |
Mais même les souvenirs les plus douloureux m'ont aidés à arriver la ou je suis maintenant. | Open Subtitles | لكن حتى أكثر الذكريات إيلاماً ساعدتني في أن أصبح ما أنا عليه الآن |
On doit commencer à le réchauffer, Mais même un tout petit caillot peut le tuer. | Open Subtitles | لذلك علينا أن نبدأ تدفئته و لكن حتى جلطة دموية صغيرة ستقتله |
Mais même en plaisantant ou chatouillant les flancs de son garçon, | Open Subtitles | لكن حتى وهو يُداعب ، يُدغدغ طفلهُ في ضلوعه |
Ca ne me dérange pas, Mais même Puck ne se débarrassera pas de Santana. | Open Subtitles | لكن حتى باك لن يكون قادرا على قطع الاتصال مع سانتانا |
Des salauds peut-être, Mais même les salauds ont des familles. | Open Subtitles | قد يكونوا حثالة، لكن حتى الحثالة لديهم عائلات. |
Je sais que tu as ton business de lavage de piscine et tout, Mais même si l'université c'est pas ton truc, ça reste important d'avoir son diplome. | Open Subtitles | أعلم أن لديك مشروعك لتنظيف أحواض السباحة وكل شيء، لكن حتى لو لم تكن الجامعة من إهتماماتك، ما زال مهماً أن تتخرج. |
Mais même les meilleurs plans peuvent être perturbés quand une femme dédaigne des avances pour réaliser sa propre vengeance. | Open Subtitles | لكن حتى أحكم الخطط قد تتعرض للعرقلة عند عودة امرأة ناقمة تسعى وراء انتقامها الخاص. |
Je ne veux pas t'alarmer, fils, Mais même si elle avait une grosse barbe de bûcheron, il lui faudrait pas tout un après-midi. | Open Subtitles | لا أريد إفزاعك بني لكن حتى لو كانت لديها لحية طويلة وكثيفة فهي لا تحتاج لبعد ظهيرة كاملة |
Mais même affaibli, ce navire restera dangereux, comme une bête blessée. | Open Subtitles | و لكن حتى مع هذا ستظل خطرة كالأسد الجريح |
Techniquement, à la clinique de Cleveland, Mais jusqu'à là, il ne bat que pour toi. | Open Subtitles | إنه تعاهد لعيادة كليفلاند لكن حتى ذلك الحين, إنه ينبض لأجلك فقط |
mais pour être honnête, la perturbation décrite était temporaire. | Open Subtitles | لا لكن حتى أكون عادله , الاضطراب الذي وصفه سوم كان مؤقتا |
Je prévois de tenir ma parole, Mais jusque là, j'ai d'autres options et je vais les utiliser. | Open Subtitles | وسأفي بوعدي، لكن حتى ذلك الحين، أمامي خيارات اخرى و أنوي استخدامها |
Et même s'il y en avait d'autres, on m'a assuré qu'elle ne sortirait pas. | Open Subtitles | لكن حتى لو لم تكن تم التأكيد لي أنه لن يُنشر |
Mais avant qu'on ne trouve quelque chose, ce serait bien de rester chez vous. | Open Subtitles | لكن حتى نتبيّن الحل ربما من الأفضل لك البقاء بالمنزل، تحت المراقبة |
Mais, d'ici là, allons prendre un moment pour se prélasser de notre victoire. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الحين لنأخذ لحظة التمتع بالنصر |
Nous attendons l'autopsie, Mais tant que nous ne connaissons pas la cause de la mort, nous enquêtons sur un possible homicide. | Open Subtitles | نحن ننتظر نتائج التشريح. لكن حتى نعلم سبب الوفاة، نحن نحقق في الأمر على أنه جريمة قتل. |
J'engagerai une armoire à glace qui aura le flingue à ma place, et quand ça chauffera, je me poserai pour me marrer un bon coup, mais En attendant c'est moi l'inspecteur Harry. | Open Subtitles | سأوظف لنفسى حارس خاص وهو من سيحمل المسدس, و عندما تتدهور الامور سأقف بعيدا و أضحك و لكن حتى هذا اليوم, انا اعيش في غابة |