ويكيبيديا

    "لهذه المحكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce tribunal
        
    • de la cour
        
    • tel tribunal
        
    • de cette juridiction
        
    • ladite cour
        
    • au Tribunal
        
    • la Cour pénale internationale
        
    • à cette Cour
        
    • la Cour européenne des droits de
        
    ce tribunal doit être en mesure d'infliger les sanctions appropriées, à l'exception de la peine de mort, à laquelle l'Italie s'est toujours opposée. UN ويجب السماح لهذه المحكمة أن تحكم بالعقوبات الملائمـــة، بإستثناء عقوبة الموت التي تعارضها ايطاليا معارضة مستمرة.
    La juridiction de ce tribunal pourrait s'étendre uniquement aux crimes internationaux, uniquement aux crimes cambodgiens, ou aux deux catégories. UN ويمكن أن تتضمن الولاية القانونية لهذه المحكمة الجرائم الدولية فقط، أو الجرائم الكمبودية فقط، أو أن تشمل النوعين معا.
    ce tribunal a été doté de juges habilités à statuer en matière de crimes sexuels. UN وعين لهذه المحكمة قضاة مدربون على البتّ في دعاوى الجرائم الجنسية.
    Le Portugal est également partie au Statut de Rome de la cour pénale internationale dont il reconnaît la juridiction obligatoire. UN والبرتغال طرفٌ أيضا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وهي تعترف بالولاية الإلزامية لهذه المحكمة.
    La question essentielle semble être celle de la force juridiquement contraignante de la résolution qui créerait un tel tribunal, en particulier des dispositions qui exigeraient la coopération avec cet organe. UN والمسألة الرئيسية على ما يبدو تتمثل في ما للقرار المنشئ لهذه المحكمة من طبيعة ملزمة من الناحية القانونية - لا سيما اﻷحكام التي تطلب التعاون معها.
    2005 Nomination en qualité de membre présidentiel de la cour administrative d'appel australienne et Président par intérim de cette juridiction UN 2005 عُيِّن عضواً رئاسياً في محكمة الاستئناف الإدارية الأسترالية، ورئيساً لهذه المحكمة بالنيابة
    Soulignant également que ladite cour doit être complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale dans les affaires où les procédures de jugement requises seraient inexistantes ou inefficaces, UN وإذ تؤكد أيضا أنه يقصد لهذه المحكمة أن تكون مكملة للنظم القضائية الجنائية الوطنية في الحالات التي قد لا تكون فيها إجراءات المحاكمة متاحة فيها أو التي قد تكون فيها عديمة الفعالية؛
    Malgré ces efforts, le niveau des contributions volontaires ne suffira pas pour permettre au Tribunal spécial de mener à bien ses travaux. UN غير أنه رغم هذه الجهود، لن تتوافر لهذه المحكمة تبرعات كافية لإتمام عملها.
    Pour laisser votre affiche, vous devez payer 10 centimes par jour à cette Cour. Open Subtitles اذا اردت ان تدع لافتتك معلقة سيد دارجيس عليك ان تدفع لهذه المحكمة 10 سنتات عن كل يوم
    Je ne permettrai pas que ce tribunal devienne votre tribune improvisée. Open Subtitles لن أسمح لهذه المحكمة أن تصبح منبرك الشخصى ، يا سيد سال
    L'objectif avoué de ce tribunal va plus loin que la punition d'une poignée de prévenus. Open Subtitles والغرض المُعلن لهذه المحكمة... أشمل من إيقاع العقوبة على قلة من الرجال
    Dans notre intervention précédente sur le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, nous avons dit que nous serions inquiets de voir le mécanisme de financement adopté pour ce tribunal être perçu comme établissant un précédent. UN وفي كلمتنا السابقة بشأن المحكمة المتعلقة بيوغوسلافيا السابقة، أشرنا الى قلقنا من أن آلية التمويل المعتمدة لهذه المحكمة ينبغي ألا تعتبر سابقة.
    Elle m'a avisé que les juges du TPIR envisageaient également de suivre le même cheminement dans le but d'obtenir des modifications au Statut de ce tribunal et qu'une lettre distincte préparée à cette intention vous serait adressée sous peu à cet effet. UN وأبلغني بأن قضاة المحكمة ينوون هم أيضا اتباع نفس النهج بغية إدخال تعديلات على النظام الأساسي لهذه المحكمة وأنه سيوجه إليكم بهذا الشأن رسالة مستقلة يعدها لهذه الغاية.
    Depuis le 1er janvier 1990, ce tribunal a compétence pour juger du bien-fondé d'une plainte de discrimination ou d'exploitation. UN ومنذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، كان لهذه المحكمة الولاية للحكم في شكاوى التمييز أو الاستغلال.
    Constatant qu'aucune mention n'est faite de ce tribunal dans le troisième rapport périodique, il se demande si cette institution a cessé de fonctionner ou a été remplacée par une autre. UN وتساءل، ملاحظاً أنه لم يرد أي ذكر لهذه المحكمة في التقرير الدوري الثالث، عما إذا كانت هذه المؤسسة كفّت عن العمل أو حلّت محلها مؤسسة أخرى.
    De plus, tous les États Membres ne sont pas parties au Statut de Rome de la cour pénale internationale. UN وفضلاً عن ذلك فإن الدول الأعضاء ليست كلها أطرافاً في نظام روما الأساسي لهذه المحكمة.
    S'inspirant de consultations, le Ministre des affaires intérieures a publié un rapport sur un tribunal des gouverneurs tribaux et sur la structure éventuelle d'un tel tribunal de droit coutumier. UN 24 - وأصدر وزير الشؤون الداخلية تقريرا، بناء على ما أجراه من مشاورات، بشأن محكمة رؤساء القبائل والهيكل المحتمل لهذه المحكمة العرفية.
    Ses décisions sont susceptibles de réexamen par la chambre criminelle de cette juridiction. UN وتخضع قراراته هي الأخرى لاستعراض الفرع الجنائي لهذه المحكمة.
    Soulignant également que ladite cour doit être complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale [dans les affaires où ces systèmes peuvent être inefficaces ET/OU dans les affaires où la juridiction nationale est inexistante;] (dans les affaires où les procédures de jugement requises seraient inexistantes ou inefficaces); UN وإذ تؤكد أيضا أنه يقصد لهذه المحكمة أن تكون مكملة للنظم القضائية الجنائية الوطنية ]في الحالات التي قد تكون فيها النظم المذكورة عديمة الفعاليـة؛[ ]فــي الحالات التي لا يتوفر فيها اختصاص وطني؛[ )في الحالات التي قد لا تكون فيها إجراءات المحاكمة متاحة فيها أو التي قد تكون فيها عديمة الفعالية؛(
    Leur témoignage est essentiel pour la défense de mon client, car je veux montrer au Tribunal que les propos tenus tranquillement par M. Cates un matin de printemps au lycée de Hillsboro ne sont pas un crime. Open Subtitles إن شهادتهم أساسية فى الدفاع عن موكلى لأننى أنتوى أن أبين لهذه المحكمة
    Parce que je ne veux pas qu'il arrive quoi que ce soit à cette Cour. Open Subtitles لأنني لا أريده القادمة أي شيء لهذه المحكمة.
    Il n'a pas pour autant saisi la Cour européenne des droits de l'homme (CEDH), considérant manifestement que la jurisprudence de cette Cour ne lui était pas favorable. UN ومع ذلك لم يتوجه إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، معتبراً بوضوح أن السوابق القضائية لهذه المحكمة ليست في صالحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد