Un million de civils israéliens demeurent constamment sous la menace de la violence. | UN | فهناك مليون مدني إسرائيلي يبقون تحت تهديد العنف باستمرار. |
Nouveau rappel : 1 million de civils israéliens vivent sous des tirs de roquettes incessants, opérés à partir de la bande de Gaza. | UN | تذكير آخر: مليون مدني إسرائيلي يعيشون تحت قصف صاروخي مستمر من قطاع غزة. |
Elle est regardée par plus d'un million de civils israéliens, qui vivent sous la menace des tirs de roquettes et d'obus de mortier du Hamas. | UN | إنها موضع مراقبة من قبل أكثر من مليون مدني إسرائيلي يعيشون تحت تهديد صواريخ حماس وقذائف الهاون. |
Rien qu'au cours des deux dernières semaines, un civil israélien a été tué et de nombreux autres blessés. | UN | ففي الأسبوعين الماضيين وحدهما، لقي مدني إسرائيلي مصرعه وأصيب آخرون كثيرون بجراح. |
La troisième victime, Lior Attiah, âgé de 23 ans, était un civil israélien de la ville d'Afula. | UN | الضحية الثالثة هي ليور عطية البالغ من العمر 23 سنة وهو مدني إسرائيلي من مدينة عفولا الشمالية. |
Le lendemain, un civil israélien a été grièvement blessé par des coups de feu provenant du côté libanais au sud-est d'Ayta ash Sha'b. | UN | وفي اليوم التالي أُطلق النار من الجانب اللبناني عند جنوب شرق عيتا الشعب، فأصيب مدني إسرائيلي بجراح خطيرة. |
Elle ne précise pas que le Hamas et ses amis terroristes ont lancé des milliers de roquettes et de mortiers sur un million de civils israéliens. | UN | وهو لم يذكر أن حماس وأعوانها الإرهابيين أطلقوا آلاف الصواريخ وقذائف الهاون على مليون مدني إسرائيلي. |
Pendant le conflit, de 300 000 à 500 000 civils israéliens ont quitté leurs foyers ou se sont réfugiés dans des abris. | UN | واضطر ما يتراوح بين 000 300 و 000 500 مدني إسرائيلي إما للفرار من ديارهم أو البقاء في مخابئ خلال فترة الصراع. |
Au cours des derniers préparatifs, les activistes du Fatah ont suggéré des objectifs précis: la route de contournement de Kalkilya ou encore le tir d'un missile contre un autobus transportant des civils israéliens. | UN | وفي الأعمال التحضيرية النهائية التي قام بها ناشطو فتح للهجوم الانتحاري، اقترحوا أهدافاً محددة مثل الطريق الالتفافي في قلقيلية أو إطلاق صاروخ على باص مدني إسرائيلي. |
La plupart des roquettes ont touché les communautés de l'enveloppe sud, comme Sderot, et alentours mettant près de 250 000 civils israéliens à portée d'attaques de roquettes. | UN | وسقط معظم الصواريخ في المجتمعات المحلية الجنوبية المتاخمة وحواليها، مثل سديروت، مما يضع حوالي ربع مليون مدني إسرائيلي في مرمى الهجمات الصاروخية. |
La vie de 1 million de civils israéliens est paralysée. | UN | وشُلّت حياة مليون مدني إسرائيلي. |
J'appelle de nouveau votre attention sur la poursuite des attaques terroristes menées depuis la bande de Gaza, qui contraignent un million de civils israéliens à vivre sous la menace constante de la violence. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم مرة أخرى إلى استمرار الهجمات الإرهابية التي تنطلق من قطاع غزة، والتي تجعل شبح العنف ماثلا باستمرار أمام مليون مدني إسرائيلي. |
Près d'Hébron, un civil israélien a été légèrement blessé lorsque son véhicule a été lapidé. | UN | وأصيب مدني إسرائيلي إصابة طفيفة عندما رشقت سيارته بالحجارة قرب الخليل. |
un civil israélien quadragénaire a été tué après qu'un obus de mortier eut atteint sa maison dans le kibboutz Kfar Aaza. | UN | فقد قتل مدني إسرائيلي عن سن يناهز الأربعين سنة بعد أن أصابت قذيفة هاون منزله في كيبوتس كفار عزاه. |
Je vous écris pour vous faire savoir qu'un attentat terroriste palestinien a provoqué la mort d'un civil israélien. | UN | أكتب إليكم لأحيطكم علما بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني مميت أودى بحياة مدني إسرائيلي. |
Le meurtre d'un civil israélien survenu ce matin et l'attaque menée hier contre Nahal Oz témoignent des intentions malveillantes et meurtrières du Hamas. | UN | إن مقتل مدني إسرائيلي هذا الصباح والهجوم على نحال عوز البارحة يؤكدان نوايا حماس الخبيثة والإجرامية. |
Près de Bir Zeit, un civil israélien et un officier des FDI ont été blessés lorsque des Palestiniens ont lancé de grosses pierres et des blocs de métal sur leurs voitures. | UN | وفي حادث آخر بالقرب من بير زيت، جرح مدني إسرائيلي وضابط في جيش الدفاع اﻹسرائيلي عندما قام فلسطينيون بقذف سيارتيهما بالحجارة الثقيلة وبالحجرات. |
Le 1er février 2009, un civil israélien a été légèrement blessé par l'un des obus de mortier tirés depuis la bande de Gaza qui ont explosé ce jour-là dans la région de Sha'ar Hanegev. | UN | وفي 1 شباط/فبراير 2009 أصيب مدني إسرائيلي بجروح طفيفة عندما انفجرت قذائف هاون أُطلقت من غزة في منطقة شَعَار هنغيف. |