| Enfin, la garde à vue peut être motivée par un risque d'atteinte à la sécurité des biens ou des personnes, mais la menace doit alors être appréciée selon des critères objectifs. | UN | وأخيراً، يمكن احتجاز المشتبه فيه في نظارة الشرطة إذا كان يُخشى أن يخل بسلامة ممتلكات أو بسلامة أشخاص، ولكن يجب عندئذ تقدير هذا الاحتمال وفقاً لمعايير موضوعية. |
| L'article 261 : sanctionne le refus de fournir des biens ou des services. | UN | المادة 261: تُجرّم رفض تقديم ممتلكات أو خدمات؛ |
| L'article 262 : sanctionne le fait d'attacher des conditions à la fourniture de biens ou des services; | UN | المادة 262: تجرم تقديم ممتلكات أو خدمات ولكن بربطها بشروط؛ |
| Lorsque le Comité des transactions ou le Secrétaire général, le cas échéant, ordonne la saisie du bien ou son annulation, le Comité des transactions en informe le Conseil d'administration. Article 49 | UN | وعندما تأمر لجنة المعاملات أو الأمين العام، حسب كل حالة على حدة، بالاستيلاء على ممتلكات أو احتجازها أو إلغاء الأمر بذلك، تبلغ لجنة المعاملات المجلس بذلك. |
| - les fins pour lesquelles il est prévu d'utiliser ou d'investir les biens ou les fonds du syndicat ou de l'association ainsi que les modalités de ces utilisations ou investissements; | UN | الغايات التي من أجلها يسمح باستخدام ممتلكات أو أموال النقابة أو الرابطة، وطريقة استخدامها؛ |
| :: Recueille des biens ou fournit des biens et services pour des actes de terrorisme et fait exécuter de tels actes; | UN | :: يجمع ممتلكات أو يقدم ممتلكات أو خدمات ويرتكب أعمالا إرهابية |
| Ces agents sont également tenus de fournir des informations détaillées sur l'origine des biens ou avoirs qu'ils ont acquis après avoir été nommés à un poste important. | UN | ويقدم هؤلاء الشاغلون للوظائف العامة أيضا معلومات مفصلة عن مصدر أي ممتلكات أو أصول احتازوها بعد تعيينهم في مناصب عليا. |
| 16. En France, on inclut dans les donations la transmission de tous biens ou droits au profit d'un tiers. | UN | 16- وفي فرنسا، تتضمَّن الهبةُ تحويلَ أيِّ ممتلكات أو حقوق لصالح شخص آخر. |
| La législation autorise également le tribunal à accorder des dommages-intérêts si la victime a subi des blessures corporelles, des préjudices ou des dommages matériels, la perte de biens ou de ressources financières par suite de violence familiale. | UN | 26 - ويعطي أيضا القانونان السلطة للمحكمة للحكم بتعويض إذا كانت الضحية تعاني من أضرار شخصية، أو تدمير أو إتلاف للممتلكات، أو خسارة ممتلكات أو خسارة مالية نتيجة للعنف المنزلي. |
| Le Code pénal et le Code de procédure pénale prévoient des mesures de gel, de saisie, de confiscation et de confiscation élargie des biens ou instruments liés à l'infraction de corruption, conformément à la Convention. | UN | ينصّ القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية على تدابير لتجميد وحجز ومصادرة وتمديد مصادرة ممتلكات أو أيِّ أدوات مرتبطة بجرائم خاضعة لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
| Si ces fonds, biens, moyens ou revenus sont mélangés avec des fonds, des biens ou des revenus obtenus légalement, seuls sont confisqués les fonds, les biens, les moyens et les revenus visés au premier paragraphe du présent article. | UN | فإذا اختلطت بأموال أو ممتلكات أو عائدات مصدرها مشروع فلا ينصب الحكم بالمصادرة إلا على الأموال والممتلكات والوسائل والعائدات المشار إليها في الفقرة الأولى من هذه المادة. |
| La collecte de biens ou la prestation de services financiers aux fins de faciliter des actes terroristes visés à l'article 7 de la loi relative à la prévention du terrorisme est passible d'une peine de vingt-cinq (25) ans de prison. | UN | ويعاقب بالسجن لمدة 25 سنة وفقا للمادة 7 من قانون منع الإرهاب، على جرائم جمع ممتلكات أو تقديم خدمات مالية بغرض تمويل أعمال إرهابية. |
| L'UNICEF ne détient actuellement aucun bien ou matériel provenant de dons assortis de conditions. | UN | 1 - لا تحتفظ اليونيسيف حاليا بأي ممتلكات أو أصناف من المعدات مُنحت لها بشروط. |
| Le tribunal peut rendre une ordonnance d'ajustement de biens, à savoir un transfert de biens, le règlement d'un bien ou un changement de règlement. | UN | 209 - ويجوز للمحكمة أيضا أن تصدر أوامر تسوية للممتلكات أي نقل ممتلكات، أو تسوية ممتلكات أو تغيير التسوية. |
| Veiller à ce que la terminologie employée dans la législation sur la soustraction de biens désigne clairement tout bien ou toute autre chose de valeur, conformément à l'article 17 de la Convention; | UN | - ضمان أن تشمل المصطلحات المستخدمة في التشريعات بشأن الاختلاس بوضوح أيَّ ممتلكات أو أشياء ذات قيمة، وفقاً للمادة 17 من الاتفاقية؛ |
| c) Le Gouvernement de la République et les administrations locales ne jouissent pas de l'immunité de poursuites contre leurs actions ou celles de leurs agents mais aucun bien ni autre actif du Gouvernement de la République ou d'une administration locale ne peut être saisi ou cédé pour donner effet à une décision de justice. > > . | UN | (ج) لا تتمتع حكومة الجمهورية أو أي حكومة محلية بالحصانة من الملاحقة القضائية فيما يتعلق بما تتخذه أو يتخذه موظفوها من إجراءات؛ ولكن لا يجوز حجز أو مصادرة أي ممتلكات أو موجودات أخرى تابعة لحكومة الجمهورية أو لأي حكومة محلية استيفاءً لمقتضيات أي حكم قضائي. " . |
| :: Incitation et encouragement à commettre des actes terroristes ou sollicitation de biens à cette fin | UN | :: التحريض على تقديم ممتلكات أو الترويج لذلك أو السعي إليه من أجل ارتكاب أعمال إرهابية |
| étant entendu toutefois a) Que les États pourront autoriser de telles activités sur leur territoire après s'être assurés au cas par cas que celles-ci n'aboutiront pas au transfert d'avoirs ou d'intérêts dans des avoirs à une autorité, personne ou entité comptant parmi celles visées aux alinéas i) a) ou b) ci-dessus; et | UN | )أ( أنه يجوز للدول أن تأذن بالاضطلاع بهذه اﻷنشطة داخل أقاليمها، بعد اقتناعها، في كل حالة على حدة، بأن هذه اﻷنشطة لا تؤدي إلى نقل ممتلكات أو حصص في ممتلكات إلى أي شخص أو كيان من اﻷشخاص أو الكيانات المحددة في الفقرة الفرعية `١` )أ( أو )ب( أعلاه، و |
| Dans d'autres, les déposants accumulent de l'argent pour acheter une propriété ou investir dans une entreprise. | UN | وفي حالات أخرى قد يقوم المودعون بجمع اﻷموال لشراء ممتلكات أو لاستثمارها في مشروع. |
| Les dispositions susmentionnées font référence aux biens et aux objets sans autre précision, c'est-à-dire en incluant les biens et les objets liés à des actes de terrorisme. | UN | وتشير الأحكام المذكورة أعلاه إلى ممتلكات أو أشياء دون أي تخصيص، وهي تشمل الممتلكات والأشياء المرتبطة بأعمال إرهابية. |
| Toutes les parties qui gèlent des avoirs ou refusent des transactions financières sont tenues d'en informer l'OFAC par écrit dans les 10 jours ouvrables. | UN | وتطالب جميع الأطراف التي تقوم بتجميد ممتلكات أو ترفض معاملات مالية بأن تبلغ المكتب بتلك الإجراءات كتابة في خلال عشرة أيام عمل. |