ويكيبيديا

    "من جميع الأقاليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de toutes les régions
        
    • de tous les territoires
        
    • dans tous ses territoires
        
    • à toutes les régions
        
    La conférence inaugurale a réuni 93 pays de toutes les régions, dont 78 États signataires. UN وأثناء هذا المؤتمر التقديمي، انضم إلى المُدوّنة 93 بلداً من جميع الأقاليم.
    Un groupe consultatif d'ONG, comportant des enfants et des adolescents et des représentants de toutes les régions, a été établi aux premiers stades de l'étude. UN وأنشئ فريق استشاري للمنظمات غير الحكومية يشمل أطفال وشباب في أول عملية الدراسة التي تضمنت ممثلين من جميع الأقاليم.
    La communauté internationale devrait donc adopter des normes à l'issue d'un travail participatif dans lequel interviendraient les producteurs de toutes les régions. UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي وضع مثل هذه المعايير عن طريق عملية تشاركية يشارك فيها المنتجون من جميع الأقاليم.
    Dans sa résolution 60/119 du 8 décembre 2005, l'Assemblée générale a approuvé le programme de travail du Comité spécial envisagé pour 2006, y compris l'organisation par le Comité d'un séminaire dans le Pacifique devant regrouper les représentants de tous les territoires non autonomes. II. Lieu et dates du séminaire UN 2 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 60/119، المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، على برنامج العمل الذي تعتزم اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2006، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة المحيط الهادئ تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Dans sa résolution 60/119 du 8 décembre 2005, l'Assemblée générale a approuvé le programme de travail du Comité spécial envisagé pour 2006, y compris l'organisation d'un séminaire dans la région du Pacifique devant regrouper les représentants de tous les territoires non autonomes. II. Lieu et dates du Séminaire UN 2 - ووافقت الجمعية العامة، في قرارها 60/119 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، على برنامج العمل الذي تتوخى اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2006، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة المحيط الهادئ تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    À cet égard, il a lancé un programme pilote consistant à examiner l'application de la Convention, auquel 16 pays volontaires de toutes les régions ont souhaité participer. UN ولهذا الغرض، أطلق المكتب برنامجا استرشاديا لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، تبرّع للمشاركة فيه 16 بلدا من جميع الأقاليم.
    21. Le PNUE continuera à fournir un forum aux jeunes de toutes les régions pour élire des représentants au Conseil consultatif Tunza de la jeunesse. UN 21 - سوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إتاحة منتدى للشباب من جميع الأقاليم لاختيار ممثلين في مجلس تونزا للشباب.
    Les préoccupations ne se limitent en aucun cas à l'Europe orientale et à l'Asie au vu des réponses de pays de toutes les régions, qui indiquaient que le manque de réaction à un niveau politique élevé les empêchaient de concevoir des interventions efficaces au niveau national. UN وليست مسببات القلق مقصورة على شرق أوروبا وآسيا فحسب، حيث أفادت بلدان من جميع الأقاليم بأن عدم كفاية التدابير على المستويات السياسية العالية لا تزال تعرقل الاستجابة الوطنية الفعالة.
    Il serait en particulier important pour une application efficace de la Convention non seulement que la Conférence des États Parties à la Convention commence à fonctionner dès que possible, mais aussi qu'elle comprenne des États de toutes les régions. UN وتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا يستوجب أمورا ذات أهمية خاصة لا تقتصر على بدء عمل مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في أسرع وقت ممكن، وإنما يستلزم أيضا مشاركة دول من جميع الأقاليم.
    Il sera donc essentiel que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime soit en mesure d'accorder son soutien à de nombreux États de toutes les régions. UN لذا فقدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توسيع دعمه لمجموعة واسعة من الدول من جميع الأقاليم لهي من الأمور الأساسية. المرفق
    Elle a également demandé que le plan mondial de surveillance tienne compte des besoins à long terme de données en provenance de toutes les régions et prévoie dès le début des mesures d'amélioration progressive. UN كما طلب أن تتصدى خطة الرصد العالمية للاحتياجات طويلة الأجل وذلك للحصول على بيانات من جميع الأقاليم مع التخطيط لعملية التعزيز المندرجة للقدرات منذ البداية.
    Selon un autre, le Protocole sur les métaux lourds de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance ne devrait pas être pris pour modèle parce qu'il n'incluait pas les pays en développement ni les pays de toutes les régions. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي عدم النظر إلى بروتوكول الفلزات الثقيلة لاتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود كنموذج لأنه لا يشمل البلدان النامية أو بلدان من جميع الأقاليم.
    Il est vivement demandé aux organisations de publier les annonces d'appels d'offres internationaux dans le plus grand nombre possible de pays, aux fins d'élargir l'éventail des sociétés-conseils de toutes les régions et de tous les pays étant au courant des possibilités de contrat avec les organisations du système des Nations Unies et participant activement aux soumissions. UN تُشجَّع المنظمات على نشر إعلاناتها بشأن العطاءات الدولية بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية وفي أكثر ما يمكن من البلدان، وذلك من أجل توسيع نطاق الشركات من جميع الأقاليم والبلدان التي يمكنها الاطلاع على فرص التعاقد مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمشاركة فعلا في تلك العطاءات.
    4. Réitère que le Forum urbain mondial devrait être aussi inclusif que possible pour assurer un dialogue fructueux et ciblé entre les Gouvernements de toutes les régions, les autorités locales et autres partenaires du Programme pour l'habitat; UN 4 - يؤكد من جديد أنه ينبغي للمنتدى الحضري العالمي أن يكون جامعا بقدر الإمكان من أجل كفالة قيام حوار مثمر ومركز بين الحكومات من جميع الأقاليم والسلطات المحلية وغيرها من الشركاء في جدول أعمال الموئل؛
    Nous voudrions par conséquent les inviter instamment à considérer cette question de manière positive, afin de parvenir à l'adhésion universelle à la Convention dans les délais les plus brefs, ce qui constituerait un hommage aux nombreux négociateurs de toutes les régions du monde qui ont joué un rôle clef dans la formulation de plusieurs des dispositions fondamentales de ce texte. UN ولذلك، نود أن نحثها على النظر في هذه المسألة بعين الاعتبار، بقصد تحقيق الامتثال العالمي للاتفاقية في أقصر وقت ممكن، وسيكون هذا بمثابة تقدير للمتفاوضين من جميع الأقاليم الذين اضطلعوا بأدوار محورية في صوغ العديد من أحكامها الرئيسية.
    Dans sa résolution 59/136 du 10 décembre 2004, l'Assemblée générale a approuvé le programme de travail du Comité spécial envisagé pour 2005, y compris l'organisation par le Comité d'un séminaire dans les Caraïbes devant regrouper les représentants de tous les territoires non autonomes. II. Lieu et dates du séminaire UN 2 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 59/136، المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، على برنامج العمل الذي تعتزم اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2005، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Dans sa résolution 61/130 du 14 décembre 2006, l'Assemblée générale a approuvé le programme de travail du Comité spécial envisagé pour 2007, y compris l'organisation par le Comité d'un séminaire dans les Caraïbes devant regrouper les représentants de tous les territoires non autonomes. II. Lieu et dates du séminaire UN 2 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 61/130، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، على برنامج العمل الذي تعتزم اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2007، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Dans sa résolution 62/120 du 17 décembre 2007, l'Assemblée générale a approuvé le programme de travail du Comité spécial envisagé pour 2008, y compris l'organisation par le Comité d'un séminaire dans le Pacifique devant regrouper les représentants de tous les territoires non autonomes. II. Lieu et dates du séminaire UN 2 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 62/120، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، على برنامج العمل الذي تعتزم اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2008، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة المحيط الهادئ تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Dans sa résolution 57/140 du 11 décembre 2002, l'Assemblée générale a approuvé le programme de travail du Comité spécial envisagé pour 2003, y compris l'organisation d'un séminaire dans la région des Caraïbes devant regrouper les représentants de tous les territoires non autonomes. II. Lieu et dates du Séminaire UN 2 - ووافقت الجمعية العامة، في قرارها 57/140 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002 على برنامج العمل الذي تعتزم اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2003، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Dans sa résolution 56/74 du 10 décembre 2001, l'Assemblée générale a approuvé le programme de travail du Comité spécial envisagé pour 2002, y compris l'organisation d'un séminaire dans la région du Pacifique devant regrouper les représentants de tous les territoires non autonomes. II. Lieu et dates du Séminaire UN 3 - ووافقت الجمعية العامة، في قرارها 56/74 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 على برنامج العمل الذي تعتزم اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2002، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة المحيط الهادئ تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Il prie aussi l'État partie de continuer de donner, dans ses rapports périodiques, des informations détaillées sur la jurisprudence relative à l'application du Pacte dans tous ses territoires. UN كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تواصل تقديم معلومات مفصلة في تقاريرها الدورية عن سوابق قانونية من جميع الأقاليم تتعلق بتنفيذ أحكام العهد.
    Les analyses produites par le groupe n'ont peutêtre pas été aussi rigoureuses que certains membres le souhaitaient, mais les résultats finals ont été approuvés par tous ceux qui avaient fait partie du groupe et l'on avait donc la certitude que les vues énoncées dans les analyses représentaient les points de vue d'une grande diversité d'États parties appartenant à toutes les régions. UN ومع أن التحليلات التي قام بها الفريق ربما لم تكن بالدقة التي كان يرغبها بعض الأعضاء، ففي نهاية المطاف، اتفق جميع أعضاء فريق التحليل المشاركين على التحليلات النهائية، ما كفل أن الآراء الواردة في التحليلات تمثل وجهات نظر طائفة واسعة التنوع من الدول الأطراف من جميع الأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد