Participation aux réunions et conférences sur les questions relatives au développement de l’Afrique; | UN | والمشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بقضايا التنمية اﻷفريقية؛ |
Participation aux réunions et conférences sur les questions relatives au développement de l’Afrique; | UN | والمشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بقضايا التنمية اﻷفريقية؛ |
Participation aux réunions et conférences sur les questions relatives au développement de l’Afrique; | UN | والمشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بقضايا التنمية اﻷفريقية؛ |
C. Appui aux réunions d'experts et aux conférences sur le Protocole II modifié et le Protocole V | UN | جيم- دعم اجتماعات الخبراء والمؤتمرات المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس |
Dans ce contexte, il a participé à divers séminaires et conférences consacrés aux problèmes des réfugiés et organisé, dans toutes les régions du monde, des cours sur le droit des réfugiés et la protection des réfugiés à l'intention de fonctionnaires gouvernementaux, de représentants d'organismes opérationnels partenaires, d'établissements universitaires et d'ONG. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، شارك المكتب في مختلف الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بقضايا اللاجئين، كما نظم دورات عن قوانين اللاجئين وحمايتهم موجهة للموظفين الحكوميين والشركاء المنفذين والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية في جميع مناطق العالم. |
Elle a organisé des rencontres de formation et des conférences sur la communication par satellite, et a recouru à ce type de communication pour diverses raisons, dont l'enseignement à distance pour des projets éducatifs. | UN | وذكر أن تايلند نظمت عددا من الدورات التدريبية والمؤتمرات المتعلقة بالاتصال عن طريق السواتل واستخدمت هذا الاتصال لأغراض مختلفة منها التعلم عن بعد في المشاريع التعليمية. |
24. En 2008, des membres du secrétariat de la CNUCED ont pris part à plusieurs séminaires, ateliers et conférences dans les domaines du droit et de la politique de la concurrence ainsi que de la protection des consommateurs. | UN | 24- في عام 2008، شارك موظفو الأونكتاد في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتعلقة بقضايا قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك. |
Le Service de Genève intervient dans la coordination et les relations avec les services pertinents de l'Office des Nations Unies à Genève qui contribuent à l'organisation des réunions et conférences au titre de la Convention. | UN | ويؤدي الفرع دوراً محورياً في التنسيق والتواصل مع الدوائر المعنية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف التي تدعم تنظيم الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بالاتفاقية. |
Poursuite de l'appui et du parrainage des séminaires et conférences sur la protection des réfugiés, ainsi que de la participation à de telles manifestations. Nombre de participants aux séminaires et conférences. | UN | • الاستمرار في دعم الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بحماية اللاجئين • عدد المشاركين في الحلقات الدراسية والمؤتمرات. وفي رعايتها والمشاركة فيها. |
Appui à la participation de la Commission de révision du droit d'asile (COREDA) à des séminaires et conférences. Nombre de membres de la Commission de révision du droit d'asile à des séminaires et conférences sur le thème des réfugiés. | UN | • دعم مشاركة اللجنة المعنية باستعراض حق اللجوء في الحلقات الدراسية • عدد أعضاء اللجنة المعنية باستعراض حق اللجوء المشاركين في الحلقات والمؤتمرات. الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بقضايا اللاجئين. |
Le Bureau continuera de faciliter la participation des organisations de la société civile aux réunions et conférences sur le désarmement et à collaborer étroitement avec les groupements d'organisations non gouvernementales qui leur ouvrent la voie. | UN | كما سيواصل المكتب تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح، والتعاون بصورة وثيقة مع ائتلافات المنظمات غير الحكومية التي تتصدَّر مثل هذه المشاركة. |
D'autres initiatives louables ont sensibilisé davantage à ce phénomène, notamment la création par la Commission nationale des travailleuses d'un < < numéro vert > > que les victimes peuvent appeler pour obtenir des conseils et l'organisation d'un certain nombre de campagnes et conférences sur le sujet. | UN | وتشمل مبادرات أخرى جديرة بالثناء في مجال إذكاء الوعي بهذه الظاهرة ما قامت به اللجنة الوطنية للنساء العاملات من تخصيص خط هاتفي مجاني لإسداء المشورة للضحايا، وتنظيم عدد من الحملات والمؤتمرات المتعلقة بهذا الموضوع. |
33. Les multiples ateliers et conférences sur la météorologie spatiale organisés en 2012 montrent que le thème de la météorologie spatiale présente un intérêt à croissance exponentielle pour de nombreux pays, en particulier pour ceux qui exploitent des ressources satellitaires. | UN | 33- يدل تعدُّد حلقات العمل والمؤتمرات المتعلقة بطقس الفضاء التي عقدت في عام 2012 على أنَّ هذا الموضوع يحظى بأهمية متنامية على نحو استثنائي في كثير من الدول، وخصوصا تلك التي تشغل موارد ساتلية. |
Membre de la Coalition de Johannesburg pour les énergies renouvelables, Tuvalu entend participer à la Conférence internationale qui se tiendra en Allemagne en 2004 et insiste sur la question de l'assistance financière en vue de la participation des pays en développement à des séminaires et conférences sur les changements climatiques. | UN | وتوفالو عضو بتحالف جوهانسبرغ المعني بالطاقة المتجددة، وبالتالي، فإنها تنوي أن تشارك في المؤتمر الدولي الذي سينعقد بألمانيا في عام 2004، وهي مهتمة بمسألة المساعدة المالية التي ترمي إلى إشراك البلدان النامية في الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بتغير المناخ. |
b) Assistance et participation à des ateliers et conférences sur le logement social et abordable et les infrastructures connexes (en collaboration avec ISS, le Groupe des relations avec les médias et la presse) (2) | UN | (ب) تقديم المساعدة لحلقات العمل والمؤتمرات المتعلقة بالإسكان الاجتماعي والميسر والبنية التحتية والمشاركة فيها (بالتعاون مع قسم الخدمات الإعلامية ووحدة الصحافة ووسائل الإعلام) (2) |
b) Les frais de voyage du personnel chargé d'assurer le service des séminaires, colloques et réunions organisés par la Division, d'accompagner des délégations du Comité, de participer à des réunions et conférences sur la question de Palestine et de planifier les futures réunions (260 900 dollars, soit une diminution de 53 300 dollars). | UN | )ب( تكاليف سفر الموظفين )٩٠٠ ٢٦٠ دولار(، بما فيها نقصان قدره ٣٠٠ ٥٣ دولار، لتقديم الخدمات الفنية الى الحلقات الدراسية والندوات والاجتماعات التي تنظمها الشعبة، وسفر الموظفين الذين يرافقون وفود اللجنة ويحضرون الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بقضية فلسطين ويضطلعون بمهام التخطيط للاجتماعات المقبلة. |
Chef de la négociation chinoise aux négociations relatives aux changements climatiques et aux conférences sur l'espace extra-atmosphérique, 1990-1994. | UN | رئيس الوفود الصينية المعنية بمفاوضات تغير المناخ والمؤتمرات المتعلقة بالفضاء الخارجي، 1990-1994. |
Le Bureau continuera à faciliter la participation des organisations de la société civile aux réunions et aux conférences sur le désarmement et, à cette fin, à coopérer étroitement avec les groupements d'organisations non gouvernementales. | UN | ولسوف يواصل المكتب تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح فضلا عن تعاونه الوثيق مع تحالفات المنظمات غير الحكومية التي تتصدر هذه المشاركة. |
Dans ce contexte, il a participé à divers séminaires et conférences consacrés aux problèmes des réfugiés et organisé, dans toutes les régions du monde, des cours sur le droit des réfugiés et la protection des réfugiés à l’intention de fonctionnaires gouvernementaux, de représentants d’organismes opérationnels partenaires, d’établissements universitaires et d’organisations non gouvernementales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، شارك المكتب في مختلف الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بقضايا اللاجئين، كما نظم دورات عن قوانين اللاجئين وحمايتهم موجهة للموظفين الحكوميين والشركاء المنفذين والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية في جميع مناطق العالم. |
Il a, à cet effet, participé à divers séminaires et conférences consacrés aux problèmes des réfugiés et organisé, dans toutes les régions du monde, des cours sur le droit des réfugiés et sur la protection à l'intention de fonctionnaires gouvernementaux, de partenaires d'exécution, d'établissements universitaires et d'organisations non gouvernementales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، شاركت المفوضية في مختلف الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بقضايا اللاجئين، ونظمت دورات عن قوانين اللاجئين وحمايتهم للموظفين الحكوميين والشركاء المنفذين والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية في جميع مناطق العالم. |
d) D'organiser des séminaires et des conférences sur les sociétés transnationales; | UN | )د( تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية؛ |
17. En 2007, des membres du secrétariat de la CNUCED ont pris part à plusieurs séminaires, ateliers et conférences dans les domaines du droit et de la politique de la concurrence, ainsi que de la protection des consommateurs. | UN | 17- في عام 2007، شارك موظفو الأونكتاد في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتعلقة بقضايا قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك. |
Le Service de Genève intervient dans la coordination et les relations avec les services pertinents de l'Office des Nations Unies à Genève en contribuant à l'organisation des réunions et conférences au titre de la Convention. | UN | ويؤدي الفرع دوراً محورياً أيضاً في التنسيق والتواصل مع الدوائر ذات الصلة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف التي تدعم تنظيم الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بالاتفاقية. |
:: Publication de brochures et de discours de séminaires et de conférences sur l'éducation pour la paix, la prévention de la violence à l'école, dans la famille, dans les médias et dans la société; | UN | :: نشر كتيبات وخطب من الندوات والمؤتمرات المتعلقة بالتثقيف من أجل السلام، ومنع العنف في المدارس، وفي الأسرة، وفي وسائط الإعلام وفي المجتمع |