Apporter des conseils aux victimes de la violence domestique et aux membres de leur famille; | UN | تقديم المشورة لضحايا العنف المنزلي ولأعضاء أسرهم؛ |
Au nom de l'Inde et en mon nom propre, je me joins aux autres délégations pour présenter mes condoléances à la direction palestinienne et aux membres de la famille endeuillée. | UN | باسم الهند، وبالأصالة عن نفسي، أضم صوتي إلى الآخرين في تقديم التعازي للقيادة الفلسطينية ولأعضاء أسرة الفقيد. |
Je tiens à remercier M. Detlev Melhis qui a dirigé la Commission et les membres de celle-ci du travail remarquable qu'ils ont réalisé dans des conditions difficiles. | UN | وأود أن أعرب عن شكري للسيد ديتليف ميليس، رئيس اللجنة، ولأعضاء فريقه، على ما اضطلعوا به من عمل رائع في ظل ظروف صعبة. |
les membres de la Chambre peuvent à tout moment poser des questions au témoin. | UN | وﻷعضاء المحكمة أن يستجوبوا الشاهد في أي وقت، وللدفاع الحق في جميع الحالات في إجراء الاستجواب غير المباشر. |
Ma délégation veut vous exprimer sa gratitude, Monsieur le Président, ainsi qu'aux membres du secrétariat, pour tous les efforts faits en vue de la rédaction du rapport de 2006. | UN | إن وفد بلادي ليعرب عن امتنانه لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء الأمانة على كل الجهود التي بذلتموها في إعداد تقرير هذا العام. |
Je vous souhaite, ainsi qu'aux autres membres du Bureau, plein succès pendant nos prochaines séances. | UN | وأتمنى لكم ولأعضاء المكتب الآخرين التوفيق في اجتماعاتنا جلساتنا المقبلة. |
Des exposés sur le contrôle du secteur de la sécurité ont également été présentés dans le cadre de stages de formation, organisés à l'intention des services de police du Soudan du Sud et des membres de la SPLA, ainsi que des législateurs et des représentants de la société civile. | UN | وقُدمت أيضا عروض بشأن الرقابة على قطاع الأمن في إطار دورات تدريبية للجهاز الوطني لشرطة جنوب السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان ولأعضاء برلمانات الولايات وممثلي المجتمع المدني |
Nous vous assurons, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Bureau et les présidents des groupes de travail, de notre plein appui. | UN | ونؤكد كامل دعمنا لكم، سيدي، ولأعضاء المكتب ورؤساء الأفرقة العاملة. |
Je puis vous assurer, Monsieur le Président, et assurer les autres membres du Bureau, de la pleine coopération et de l'appui de ma délégation. | UN | ويؤكد وفدي لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء المكتب تعاونه ودعمه الكاملين. |
Les allocations de logement sont accordées aux locataires, aux propriétaires et aux membres des coopératives privées de logement. | UN | وتمنح هذه الإعانات للمستأجرين وللملاك ولأعضاء رابطات الإسكان الخاصة. |
Je veux également dire à vous-même et aux membres du Bureau, que le plein appui de ma délégation dans les efforts que vous allez entreprendre pour faire progresser nos travaux vous est acquis. | UN | وأود أن أؤكد لكم ولأعضاء المكتب على دعم وفدي الكامل لمساعيكم في النهوض بأعمالنا. |
J'ai le grand plaisir, Monsieur le Président, de vous présenter, à l'occasion de la nouvelle année, mes vœux et mes félicitations les plus sincères, et de souhaiter, à vous-même et aux membres du Bureau, santé, bonheur et prospérité. | UN | يطيب لي أولا أن أتقدم إلى سعادتكم بخالص التهنئة بمناسبة العام الجديد، متمنيا لكم ولأعضاء المكتب الموقرين كل الصحة والتوفيق. |
Je tiens aussi à profiter de l'occasion pour remercier M. Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence du désarmement, et les membres du secrétariat. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد أوردزونيسكدزي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح ولأعضاء الأمانة. |
Nous souhaitons assurer le Président et les membres du Bureau qu'ils pourront compter sur l'entière coopération de ma délégation pour s'acquitter de la lourde tâche qui leur incombe. | UN | ونود أن نؤكد للرئيس ولأعضاء المكتب أنهم سيحظون بتعاون وفدنا الكامل في تأدية مهامهم التي تتطلب قدرا كبيرا من المسؤولية. |
Lui-même et les membres du Bureau peuvent compter sur l'appui de ma délégation dans leur tâche afin que nos travaux soient couronnés de succès. | UN | وأؤكد للرئيس ولأعضاء المكتب دعم وفدي لجهودهم لكي تجني دورتنا ثمارها. |
les membres de New Humanity mettent en oeuvre de nombreux projets à travers le monde dans tous ces domaines. | UN | وﻷعضاء المنظمة مشاريع متعددة في أنحاء العالم في جميع هذه المجالات. |
les membres de ces communautés ont une mauvaise perception d'eux-mêmes. | UN | وﻷعضاء هذه المجموعات صورة سيئة عن أنفسهم. |
Je tiens à vous assurer, ainsi qu'aux membres du Bureau, du soutien de notre délégation tout au long de cette soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد له ولأعضاء المكتب أن وفدي سوف يدعمهم خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Ma délégation vous donne, ainsi qu'aux autres membres du Bureau, l'assurance de son soutien dans l'exécution de cette tâche stimulante. | UN | ويتعهد وفدي بتقديم دعمه الكامل لكم ولأعضاء المكتب الآخرين في أداء هذه المهمة الكبيرة. |
L'Accord de Linas-Marcoussis engage par ailleurs la communauté internationale à assurer la sécurité des signataires de l'Accord et des membres du Gouvernement de réconciliation nationale. | UN | 10 - ويهيب اتفاق لينا - ماركوسي أيضا بالمجتمع الدولي أن يوفر الأمن للموقعين على الاتفاق ولأعضاء حكومة المصالحة الوطنية. |
Soyez assuré, ainsi que les membres du Bureau, de notre soutien dans votre haute mission au service de la communauté internationale. | UN | وأؤكد لكم ولأعضاء المكتب دعمنا لمهمتكم النبيلة في خدمة المجتمع الدولي. |
Je vous assure, ainsi que les autres membres du Bureau, de l'appui de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. | UN | وأؤكد لكم ولأعضاء المكتب الآخرين على دعم وفد بلدي في القيام بمهامكم. |
Peuvent y prétendre les salariés, certains autres agents contractuels et les membres des coopératives agricoles. | UN | وتمنح العلاوة للعمال ولبعض اﻷشخاص اﻵخرين العاملين على أساس عقود الوكالة وﻷعضاء تعاونيات الانتاج الزراعي. |
Ma délégation estime qu'il s'agit là d'une insulte à notre souveraineté ainsi qu'aux membres de cet organe. | UN | ووفد بلادي يحسب ذلك إهانة لسيادتنا، وﻷعضاء هذا الجهاز أيضا. |
Je tiens tout d'abord à vous exprimer ma reconnaissance, à vous et aux autres membres du Conseil de sécurité, pour votre attachement à la paix et pour les efforts que vous avez constamment déployés pour la rétablir dans mon pays, la Somalie, dans l'intérêt primordial de mon peuple. | UN | أود، في البداية، أن أعرب عن امتناني لكم وﻷعضاء مجلس اﻷمن نظرا لالتزامكم المستمر بتحقيق السلم وجهودكم الدائمة لاستعادته في الصومال بلدي، ولصالح شعبي قبل كل شيء. |