ويكيبيديا

    "ونحن عازمون على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous sommes déterminés à
        
    • nous sommes résolus à
        
    • nous sommes décidés à
        
    • nous avons l'intention de
        
    • nous décidons
        
    • nous entendons
        
    nous sommes déterminés à éliminer les obstacles à l'accomplissement du mandat de la FORPRONU. UN ونحن عازمون على إزالة العقبات التي تعترض إنجاز ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحمايــة.
    Quant à nous, nous défendons résolument les acquis de notre peuple et nous sommes déterminés à ne pas retourner aux ténèbres de la dictature. UN ونحن من جانبنا سنحمي بإخلاص مكاسب شعبنا، ونحن عازمون على ألا نسمح ﻷنفسنا بالانزلاق مرة أخرى إلى ظلمات الدكتاتورية.
    nous sommes déterminés à la faire avancer davantage encore au cours de la prochaine session. UN ونحن عازمون على أن نمضي بها أكثر إلى الأمام في الدورة المقبلة.
    nous sommes résolus à obtenir une adhésion universelle aux traités multilatéraux dans ce domaine ainsi que le renforcement du régime de non-prolifération. UN ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار.
    nous sommes résolus à continuer de collaborer avec nos partenaires du monde entier dans ce domaine. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل مع شركائنا في جميع أنحاء العالم في ذلك الصدد.
    nous sommes décidés à oeuvrer à la réalisation de ces objectifs avec les autres membres de la zone de paix et de coopération. UN ونحن عازمون على العمل معـا مـع اﻷعضاء اﻵخريـن فــي منطقـة السلـم والتعاون بغيــة تحقيق هذه اﻷهداف.
    nous avons l'intention de rester actifs en la matière. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل بنشاط في هذا الاتجاه.
    nous sommes déterminés à nous atteler à ces tâches en nous inspirant des valeurs essentielles que nous partageons. UN ونحن عازمون على مواجهة هذه التحديات على أساس قيمنا المشتركة.
    nous sommes déterminés à veiller à ce que la mise en oeuvre de ces décisions permette l'amélioration des conditions de vie de l'individu. UN ونحن عازمون على كفالة أن تنفيذ هذه القرارات سيؤدي إلى النهوض بالفرد.
    Nous avons conclu de nombreux accords relatifs aux échanges de renseignements fiscaux, et nous sommes déterminés à poursuivre en la matière le dialogue avec nos partenaires en Europe et ailleurs. UN وتوصلنا إلى العديد من الاتفاقات لتبادل المعلومات الضريبية واتفاقات تفادي الازدواج الضريبي، ونحن عازمون على مواصلة المشاركة مع شركائنا في أوروبا وغيرها بهذا الخصوص.
    nous sommes déterminés à réagir, aussi bien sur le lieu de travail que dans les communautés environnantes. UN ونحن عازمون على الاستجابة، في مكان العمل وفي المجتمعات المحيطة به على حد سواء.
    nous sommes déterminés à revendiquer la place qui nous revient de droit à la table. UN ونحن عازمون على المطالبة بمكاننا المناسب على الطاولة.
    nous sommes déterminés à tout faire pour protéger et consolider la paix pour laquelle nous avons tant sacrifié. UN ونحن عازمون على أن نفعل كل ما في وسعنا لحماية وتقوية السلام الذي ضحينا جميعا الكثير جدا من أجله.
    nous sommes déterminés à agir ensemble, au niveau des gouvernements, au niveau des masses que nous représentons et au niveau de la société civile. UN ونحن عازمون على العمل معا كحكومات، والجماهير التي تمثلها، وكمجتمع مدني.
    nous sommes résolus à faire tout notre possible pour maintenir les acquis. UN ونحن عازمون على بذل قصارى جهدنا في سبيل المحافظة على ما تم إنجازه حتى الآن.
    7. nous sommes résolus à éliminer ces menaces à la source. UN 7- ونحن عازمون على التصدي لهذه التهديدات في منبعها.
    nous sommes résolus à faire de l'Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires. UN ونحن عازمون على جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    En fait, nous sommes à 1 %, et nous sommes résolus à continuer. UN بل إننا نقدم ١ في المائة، ونحن عازمون على المضي في الطريق.
    La Bosnie-Herzégovine mérite cet honneur et nous sommes décidés à faire nos preuves. UN إن البوسنة والهرسك تستحق ذلك الشرف ونحن عازمون على إثبات استحقاقنا.
    nous sommes décidés à ne pas laisser passer cette occasion pour restructurer et rénover l'ONU. UN ونحن عازمون على ألا نضيع هذه الفرصة التي واتتنا من أجل إعادة تشكيل وتجديد اﻷمم المتحدة.
    nous avons l'intention de tout mettre en œuvre pour parvenir à des décisions mutuellement acceptables. UN ونحن عازمون على بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى قرارات مقبولة لجميع الأطراف.
    nous décidons de coopérer étroitement dans les années à venir en vue de : UN ونحن عازمون على توثيق تعاوننا في السنوات المقبلة في المجالات التالية:
    Le consensus est un droit de chaque délégation à la Conférence du désarmement, et nous entendons bien faire usage de ce droit pour défendre les intérêts du Pakistan. UN فتوافق الآراء هو حق كل وفد في هذه القاعة، ونحن عازمون على استخدام هذا الحق لمصلحة باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد