ويكيبيديا

    "يزال التنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination
        
    Aperçu général : On constate une amélioration constante de la coordination entre le personnel humanitaire et la Force multinationale intérimaire. UN عرض عام: لا يزال التنسيق بين موظفي تقديم المساعدة الإنسانية والقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في تحسن.
    la coordination sur le terrain des interventions visant à mettre en place un ensemble minimal de services initiaux continue de poser problème. UN ولا يزال التنسيق على المستوى الميداني لتدخلات مجموعة الخدمات الأولية الدنيا يواجه تحديات.
    Reste que la coordination entre les partenaires internationaux est limitée en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité. UN ومع ذلك، لا يزال التنسيق محدودا بين الشركاء الدوليين بشأن إصلاح هذا القطاع.
    la coordination et la coopération internationales demeurent une condition indispensable de la gestion efficace des océans et des mers du globe. UN 155 - ولا يزال التنسيق والتعاون الدوليان يمثلان شرطا أساسيا لإدارة محيطات وبحار العالم على نحو فعال.
    la coordination et la coopération au niveau international demeurent les conditions essentielles d'une gouvernance efficace des océans et mers du monde. UN لا يزال التنسيق والتعاون على المستوى الدولي شرطين أساسيين حاسمين للإدارة الفعالة لمحيطات وبحار العالم.
    De plus, bien que la structure institutionnelle s'améliore, le processus a été lent et la coordination entre les institutions et avec les parties prenantes n'est pas encore suffisamment solide. UN وبالإضافة إلى ذلك، في حين تأخذ البنية المؤسسية في التحسن، اتسم ذلك التحسن بالبطء ولا يزال التنسيق بين المؤسسات ومع الشركاء المعنيين غير قوي بما فيه الكفاية.
    la coordination étroite sur le terrain entre la KFOR , EULEX et la police du Kosovo demeure très efficace. UN ولا يزال التنسيق الوثيق في الميدان بين كل من قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو فعالا للغاية.
    Cependant, on s'attache à assurer la coordination de façon que les rôles des deux mécanismes de coordination de la région soient bien complémentaires. UN ولا يزال التنسيق مستمرا لكفالة التكامل بين أدوار المنتديين التنسيقيين في المنطقة.
    la coordination au stade de l'évaluation des besoins demeure difficile, parce que ces missions sont souvent urgentes et que la mise en commun de l'information entre donateurs sur le terrain est souvent très limitée. UN ولا يزال التنسيق في مرحلة تقدير الاحتياجات صعبا بسبب الالحاح المتكرر لمثل هذه البعثات وبسبب تقاسم المعلومات في الميدان بين المانحين على نطاق غالبا ما يكون محدودا جدا.
    En dépit des efforts du Programme des Nations Unies pour le développement, les ressources continuent d'être insuffisantes et la coordination des différentes institutions du système n'est pas aussi efficace qu'elle pourrait l'être. UN ورغم جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لا تزال الموارد غير كافية ولا يزال التنسيق بين مختلف مؤسسات المنظومة أقل فعالية مما يمكن أن يكون عليه.
    la coordination des activités demeure cruciale pour l'obtention de résultats et est intégrée dans le cadre de résultats du plan stratégique. UN 15 - ولا يزال التنسيق عاملا أساسيا في تحقيق النتائج، ويعمم على إطار نتائج الخطة الاستراتيجية.
    la coordination tripartite a continué de jouer un rôle essentiel pour amener les hauts représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de l'ONU à mieux coordonner l'appui à la MINUAD. UN ولا يزال التنسيق الثلاثي يشكل آلية رئيسية تجمع بين كبار ممثلي الحكومة السودانية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل تعزيز التعاون بين أعضائها بشأن دعم العملية المختلطة.
    la coordination avec d'autres entités des Nations Unies et les autres organisations internationales présentes dans la région demeure prioritaire, comme en témoigne notamment la coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur la question de l'accès humanitaire dans les États soudanais du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN ولا يزال التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ومع المنظمات الدولية الأخرى الموجودة في المنطقة يمثل أولوية أيضا كما يتضح ذلك، على سبيل المثال، من التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسألة وصول المساعدة الإنسانية إلى ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان.
    Sur le terrain, la coordination entre ces trois acteurs, la KFOR en qualité de troisième intervenant, demeure très efficace. UN ولا يزال التنسيق الوثيق في الميدان بين قوة كوسوفو، بصفتها الطرف المستجيب الثالث، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو شديد الفعالية.
    la coordination et la liaison avec les Forces de défense israéliennes sont restées efficaces. UN 38 - ولا يزال التنسيق مع جيش الدفاع الإسرائيلي والاتصال به تجري بصورة فعالة.
    En dépit de l'intérêt croissant pour les travaux du Groupe consultatif, dont le nombre de membres a doublé depuis l'été 2009, la coordination aussi bien au niveau des projets que de la surveillance et de l'évaluation, reste très parcellaire et ponctuelle. UN ورغم الاهتمام المتزايد في ذلك الفريق الاستشاري الذي تضاعف عدد أعضائه منذ منتصف 2009، لا يزال التنسيق على صعيد المشاريع ومن حيث الرصد والتقييم مشتتاً إلى حد بعيد ومخصصاً لأغراض متميزة.
    En outre, bien qu'une gamme d'instruments et d'institutions financiers aient été renforcés au cours des dernières années, la coordination et la surveillance des programmes demeurent limitées. UN وعلاوة على ذلك، في حين جرى تدعيم العديد من الأدوات والمؤسسات المالية في السنوات الأخيرة، لا يزال التنسيق والإشراف على البرامج محدودا.
    Comme indiqué précédemment, dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, la coordination est encore insuffisante entre les politiques visant à promouvoir l'insertion sociale des populations les plus pauvres et les plus marginalisées d'une part, et le développement d'autre part. UN ووفقا لما ذكر آنفا، لا يزال التنسيق غير كاف في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بين السياسات التي تشجع على إدماج أكثر الفئات فقرا وتهميشا في المجتمع، من ناحية، والتنمية من ناحية أخرى.
    Comme indiqué précédemment, dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, la coordination est encore insuffisante entre les politiques visant à promouvoir l'insertion sociale des populations les plus pauvres et les plus marginalisées d'une part, et le développement d'autre part. UN ووفقا لما ذكر آنفا، لا يزال التنسيق غير كاف في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بين السياسات التي تشجع على إدماج أكثر الفئات فقرا وتهميشا في المجتمع، من ناحية، والتنمية من ناحية أخرى.
    la coordination reste un élément central des fonctions du Conseil et je suis certain que le rapport du Groupe d'experts aboutira à un renforcement des activités du Conseil dans ce domaine. UN ولا يزال التنسيق محورياً بالنسبة لمهام المجلس، وأنا واثق من أن النتائج التي سيخلص إليها الفريق ستعزز أعمال المجلس في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد