É a forma mais bizarra de transportar comida em qualquer direcção e, ao mesmo tempo, ele tem que lidar com o calor. | TED | إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة. |
Também tem que lidar com outros veículos que passam por essa zona de obras. | TED | يجب أن تتعامل مع الناس الذين يمشون داخل منطقة المنشاءات. |
Não me interessa quem é o presidente, quem são os membros de congresso, quem você terá que lidar. | Open Subtitles | أنا لا أهتم من هو الرئيس أنا لا أهتم من هم أعضاء الكونجرس أنا لا أهتم من يجب أن تتعامل معه |
Temos de lidar com tempestades de areia, cobras e escorpiões, e é muito difícil encontrar bons fósseis. | TED | يجب عليك أن تتعامل مع العواصف الرملية والثعابين والعقارب، ومن الصعب جدًا العثور على أحافير في ذلك المكان. |
E quando vier, garanto que não vou ser a única a ter de lidar com ela. | Open Subtitles | وعندما سيحدث ذلك , سأعدك بشيء واحد أنا لست الوحيدة التي يجب عليها أن تتعامل مع هذا |
Se não sabes socializar com os mais velhos, meu merdas, vou ter que te ensinar. | Open Subtitles | إذا لم تعرف أن تتعامل مع عجوزٍ ثرثار يارأس القمامه فأحب أن اؤدبك |
mais cedo ou mais tarde, no boxe ilegal, há que lidar com este motivo.. | Open Subtitles | عاجلاً أم آجلاً، في الملاكمة الغير مشروعة يجب أن تتعامل مع ذلك السبب. |
E então teria que lidar com a Fiona, que me pôs em contacto consigo. | Open Subtitles | وبعد ذلك عليك أن تتعامل مع فيونا التي وضعتني على اتصال معك |
A Bowers terá que lidar com isto. | Open Subtitles | على باورز أن تتعامل مع هذا الموضوع بمعرفتها و تترك الأمور تسير بسلاسة |
Se não te meteres na tua vida, vais ter que lidar comigo. | Open Subtitles | إذا لن تهتم لنفسك فقط فعلك أن تتعامل معي |
O que acontece, é que tens que lidar com eles antes que as pessoas sejam encurraladas. | Open Subtitles | الأمر هو يجب أن تتعامل معهم قبل أن يجبروك الناس عليها. |
Em primeiro lugar, terá que lidar com as coisas como sempre o fez. | Open Subtitles | أولاً عليك أن أن تتعامل مع الأمور التي طالما كنت تتعامل معها |
Há imprensa lá fora, e terá que lidar com eles, como sempre o fez. | Open Subtitles | هناك صحفيون في الخارج وعليك أن تتعامل معهم كما تتعامل معهم دائماً |
Sim, bem uma bela família como a vossa, não deve ter que lidar com este tipo de disparates. | Open Subtitles | أجل، لكن عائلة جميلة مثلكم لا يجب أن تتعامل مع هكذا هُراء. |
Agora se olhar de novo para esta terra e Sindhu vai ter que lidar comigo. | Open Subtitles | مرة أخرى إذا نظرتم على هذه الأرض وسيندهو. ثم عليك أن تتعامل معي. |
Previnem-se sarilhos no futuro depois de lidar com eles agora. | Open Subtitles | تتخلص من المشاكل القادمة بعد أن تتعامل مع مشاكل الحاضر |
Imagino que deva ser difícil para uma mãe ter de lidar com uma tragédia destas, mas a verdade é que, aqueles sítios, causam pressão sobre os negros. | Open Subtitles | أستطيع تخيّل كم هو صعب على أمٍّ.. أن تتعامل مع شيئ كهذا لا شك في ذلك لكن الحقيقة أنهم في السجن هناك ضغوطاتِ في السجن |
E a outra coisa com que tens de lidar. | Open Subtitles | و الشيء الآخر يجب عليك أن تتعامل مع.. |
As coisas acontecem e tu tens de lidar com elas. | Open Subtitles | حسنا الأشياء تحدث يجب عليك أن تتعامل معها |
Para ti é fácil falar, não tens de lidar com os professores, o director e os pais zangados. | Open Subtitles | هذا سهل لتقوله لا يجب أن تتعامل مع الآنسة المسؤولة و الأهالي الغاضبين |
Ela disse sim. Terás de lidar com isso, amigo. | Open Subtitles | لقد وافقت، لذا عليك أن تتعامل مع الأمر يا أخي |
Se não sabes socializar com os mais velhos, meu merdas, vou ter que te ensinar. | Open Subtitles | إذا لم تعرف أن تتعامل مع عجوزٍ ثرثار يارأس القمامه فأحب أن اؤدبك |