Estou aqui há dois dias à espera de alguém para ir para Paris. | Open Subtitles | لقد امضيت هنا يومين فى انتظار شخصا ما للذهاب الى باريس |
Só estão à espera de alguém que os lidere na revolta. | Open Subtitles | انهم فى انتظار الشخص الذى يقودهم الى الثورة |
Porque gosto de ti, Joan, e detesto ver-te sozinha, à espera de alguém que não vai aparecer. | Open Subtitles | لأننى أحبكِ ، وأكره أن أراكِ طيلة الوقت وحيدة... فى انتظار شخص لن يظهر أبداً. |
Eles andavam à espera do dia em que o gerente estivesse de baixa. | Open Subtitles | لقد كانوا فى انتظار اليوم الذى أبلغ فيه المدير أنه مصاب بوعكة |
E faz os agentes sentirem-se como um bando de freiras à espera do fumo branco da chaminé do Vaticano. | Open Subtitles | مما ترك عملائه يشعرون مثل زمره من الراهبات فى انتظار الدخان الأبيض من مدخنه الفاتيكان |
Deve estar agachado à espera que a homenagem acabe. | Open Subtitles | على الاغلب ملازما مكانه، فى انتظار انتهاء الذكرى |
Estou à espera da entrega expresso. Foi o que me disse há 45 minutos! | Open Subtitles | أنا فى انتظار خدمة التوصيل السريع هذا ماقلته لى منذ 45 دقيقة |
Estás ali há seis meses a engraxar botas e a consertar armas à espera de uma 2ª oportunidade. | Open Subtitles | كنت فى مخزن السلاح لستة شهور تلمع الأحذية و تنظف الأسلحة فى انتظار فرصة ثانية |
Trabalha há 10 anos na empresa do pai à espera de ser nomeado sócio. | Open Subtitles | منذ عشر سنوات و هو يعمل فى شركة والده فى انتظار ان يصبح شريكا |
O que significa que podem existir centenas de bombas relógios à... espera de explodir. | Open Subtitles | مما يعنى أنه ربما يكون هناك المئات يمشون كقنابل موقوتة بالجوار فقط فى انتظار أن تنفجر |
Juro que estou inocente. Estou só à espera de um amigo. | Open Subtitles | اقسم بانى برىء انا فى انتظار صديق. |
- Estou à espera de ser impressionado. O destino do mundo está em causa. Falta recrutar mais dois membros. | Open Subtitles | فى انتظار ان تبهرنى العالم فى خطر كبير - |
Quero falar com o piloto agora! Senhor, os helicópteros de salvamento, no padrão de espera, estão à espera de ordens suas. | Open Subtitles | سيدى الباقى منهم فى انتظار اوامرك |
Sim. à espera de instruções. | Open Subtitles | نعم ، فى انتظار اى تعليمات جديدة |
O que está a acontecer? Nada. Eles estão à espera do Dietrich para irem caçar. | Open Subtitles | لا شىء ، إنهم فى انتظار ديتريش للصيد |
Eu estarei no centro à espera do teu cruzamento. | Open Subtitles | سأكون فى المركز فى انتظار تمريرتك |
Bem, se ficares à espera do futebol, não vais a lado nenhum. | Open Subtitles | ! حسنأ, لو انت فى انتظار فريق اخر.. انتظر .ولكن انت لا تفعل شىء |
Estamos à espera do seu relações públicas, "Pitbuller"? | Open Subtitles | نحن فى انتظار شخصا من العلاقات العامة؟ |
Eu estava com ela e com as luvas quando me sentei naquela cadeira, à espera que o S.r Rinditch voltasse para casa. | Open Subtitles | لقد كنت ارتديه والقفازات عندما كنت جالسة على هذا الكرسى فى انتظار عودة السيد رينديتش لمنزله |
Depois, é só esperar que o seu adversário fique quietinho à espera que o telefone toque. | Open Subtitles | وأتمنى أن الشخص على الجانب الآخر سيقوم فقط بالجلوس مطمئنا فى انتظار الهاتف أن يرن |
Estava só a pensar nisso, e achei que talvez estivesses à espera que algum amigo te tentasse impedir de seguir em frente com o casamento, perguntando-te se estás mesmo preparado para ir embora e casar. | Open Subtitles | لقد كنت فقط أفكر فى الموضوع وكنت أعتقد أنك ربما تكون فى انتظار صديق لمحاولة منعك من الدخول فى موضوع الزفاف |
Um homem inocente. à espera da guilhotina. | Open Subtitles | الان , ها انا ذا رجل برىء فى انتظار قطع رأسى |