as nossas emoções e estado de espírito muitas vezes, codificam tempo, pesar, ou nostalgia sobre o passado, esperança ou medo do futuro. | TED | حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل. |
O demónio criou estes mundos usando as nossas emoções, certo? | Open Subtitles | الشيطان أنشأ هذه العوالم بواسطة مشاعرنا ، صحيح ؟ |
Por que ele tem que relacionar os nossos sentimentos à política? | Open Subtitles | أعني, لماذا عليه أن يظن أن مشاعرنا تعتمد على السياسة؟ |
Porque quando os nossos sentimentos emergirem, a nossa humanidade emergirá. | Open Subtitles | لانه حين تظهر مشاعرنا تظهر انسانيتنا بالنسبه لى الغضب |
Afinal, foram os sentimentos que nos trouxeram até aqui, em primeiro lugar. | Open Subtitles | بعد كل ذلك, مشاعرنا هي التي جلبتنا هنا في المقام الاول |
Podemos começar tudo de novo ou acabar com este significante e intenso sentimento. | Open Subtitles | نستطيع أن نبدأ من جديد و ننتهي من مشاعرنا المتوترة, هذا أحد الأمور |
Muitas vezes usamos rótulos simplistas para descrever o que sentimos. | TED | غالباً نستخدم مسميات سهلة وسريعة لوصف مشاعرنا. |
Quando classificamos as emoções corretamente, discernimos melhor a causa exata dos nossos sentimentos. | TED | عندما نصف مشاعرنا بدقة، نتمكن أكثر من إدراك السبب الدقيق لمشاعرنا. |
Mas uma pena capital requer que ponhamos de lado as nossas paixões e simpatias, apegando-nos somente à verdade. | Open Subtitles | الملازم سكوت , و لكن تهمته جسيمة كهذه تحتم علينا ان ننحى مشاعرنا جانبا و عواطفنا و نكرس انفسنا فقط للحقيقة و ها هى |
Como pode presumir entender as nossas emoções, quando você não as tem? | Open Subtitles | كيف يمكنك افتراض اكتشاف مشاعرنا بينما أنت لا تملكين ذرة منها؟ |
Claro, mentir não é a única situação que evocará as nossas emoções escondidas. | TED | بالتأكيد، الكذب ليس هو الحالة الوحيدة التي من شأنها أن تُثير مشاعرنا الخفية. |
É claro que as nossas emoções não mudam simplesmente com o tempo, elas também mudam de lugar para lugar. | TED | بالطبع لا تتغير مشاعرنا فقط بمرور الزمن، لكن تتغير أيضًا من مكان لآخر. |
Mas a maternidade ensinou-me que todas as nossas emoções são necessárias. | TED | ولكن الأمومة علمتني أن جميع مشاعرنا مهمة. |
Mas podemos resolver as coisas se falarmos sobre os nossos sentimentos. | Open Subtitles | ولكن يمكننا أن نصحح ذلك إن تحدثنا فقط عن مشاعرنا |
A composição química da nossa respiração revela os nossos sentimentos. | TED | والتركيب الكيميائي لنَفَسِنا يكشف عن مشاعرنا. |
A nossa mente e os nossos sentimentos, não são os amigos de confiança que pensávamos ser. | TED | مشاعرنا وعقلنا، ليسوا بالأصدقاء الجديرين بالثقة كما اعتقدنا. |
Assim, os sentimentos podem vir à tona e o nosso autêntico "eu" pode respirar. | Open Subtitles | بتلك الطريقة مشاعرنا يمكن أن تظهر وأنفسنا الحقيقية يمكن أن تتنفس. |
Ficamos submergidos e os sentimentos não ajudam nada. | Open Subtitles | أنها تهزمنا نحن لسنا مسؤولين عن مشاعرنا |
Não sabemos esconder os sentimentos e fingir que está tudo bestial. | Open Subtitles | نحن آدميون,ولا نعرف كيف نخفي مشاعرنا |
E muitas vezes, nosso sentimento de perda liga-se a como nos sentimos... sobre quem nós somos. | Open Subtitles | وغالباً ، مشاعرنا تجاه الخسارة ترتبط بكيفية شعورنا عن الأشخاص الذين نُمثلهم |
Exige que nós apliquemos todos os nossos sentidos à tarefa, e que utilizemos o nosso melhor poder de raciocínio, o nosso sentimento e o nosso saber fazer à tarefa que temos em mãos. | TED | إنه يتطلب منا تكريس كل إنتباهنا إلى المهمة، وأننا نطبق أفضل مافي تفكيرنا، مشاعرنا وفعلنا إلى التحدي الذي لدينا في أيدينا. |
Por que não conversamos sobre o que sentimos quando estamos dançando? | Open Subtitles | ستيفانى ، لما لا نتحدث عن مشاعرنا عندما نرقص |
Também não estou contente com isto, mas, se o Ross diz que é feliz, temos de guardar o que sentimos para nós mesmos. | Open Subtitles | لست سعيدا بهذا ايضا لكن ان كان روس يقول انه سعيد إذن علينا ابقاء مشاعرنا لأنفسنا |
Não, estávamos a falar dos nossos sentimentos, das nossas bandas preferidas. | Open Subtitles | لا، كنا نتحدث عن مشاعرنا و عن الفرق الموسيقية الرجالية المفضلة لنا |
Levei a Lily ao cinema local onde as nossas paixões inflamaram com um uso indevido que o Clark Gable fez da palavra "bolas". | Open Subtitles | أخذت (ليلي) إلى دار العرض المحلية، حيث اشتعلت مشاعرنا من فرط استعمال (كلارك غيبل) لكلمة "اللعنة". |