| Desculpem estar atrasado, mas estive a almoçar, e eu... | Open Subtitles | ...آسفه على تأخري ولكني كنت أتناول غدائي و |
| Eu peço desculpa por não ter aparecido mais vezes, mãe, mas estive ocupado. | Open Subtitles | أنا آسف لعدم كوني بجوارك مؤخرا يا أماه ولكني كنت مشغولا |
| mas eu sabia que os jovens iriam aparecer. E eu acreditei nisso. E disse-lhes todas as semanas o que esperava deles. | TED | ولكني كنت أعلم .. ان الاطفال سوف يتعلمون وقد آمنت بذلك كنت أخبرهم كل اسبوع مالذي كنت اتوقعه منهم |
| O Administrador precisava de mim. mas eu estava longe de ser a gueixa que em tempos fora. | Open Subtitles | الرئيس كان بحاجة إلي ولكني كنت أبعد ما يكون عن الغايشا التي كنت عليها سابقاً |
| Deve estranhar a pergunta, acabamos de nos conhecer, mas... tenho de sair meia hora e o meu marido e a minha mãe ainda não voltaram. | Open Subtitles | يبدو هذا سؤالا غريبا حيث أننا إلتقينا توا ولكني كنت أتساءل سأخرج لمدة نصف ساعة ولأن زوجي |
| Sei que parece uma parvoíce, mas tinha de lhe provar que tinha coragem para sobreviver ali. | Open Subtitles | أبي،أعرفأنهبدا فعلاًأحمقاً.. ولكني كنت بحاجة لأريه أن لديّ الشجاعة للنجاة في بيئة كهذه |
| "Julguei que estavam a fazer uma corrida, mas estava enganado. | TED | اعتقدت أنهم يلعبون لعبة ملك الجبل، ولكني كنت مخطئاً. |
| Não se me ocorreu nada durante o jantar, mas estive a pensar numa ideia para uma campanha de pequeno porte. | Open Subtitles | لم أتناول شيئاً على العشاء ولكني كنت أدرس فكرة لحملة صغيرة. |
| Desculpe abusar, mas estive sentada sozinha até não conseguir mais. | Open Subtitles | أنا آسفه لحضوري .. ولكني كنت أجلس وحيدة حتى لم أعد أستطع تحمل ذلك |
| mas estive presente para treinar as suas equipas... levar-te à Escola, levar-te ao cinema. | Open Subtitles | ولكني كنت هناك لتدريب فريقك وأقلك للمدرسة وآخذك للسينما |
| mas estive nesta firma toda a minha carreira e, agora, estou a lutar por ela. | Open Subtitles | ولكني كنت طيلة تاريخي المهني هنا وانا احارب من اجلها الآن |
| Eu sei que é um pouco cedo mas estive a pensar. | Open Subtitles | أعرف ان الوقت مبكرا ، ولكني كنت أفكر |
| mas eu tratei de casos suficiente para saber... que tudo o que vocês estão a lidar, é complicado. | Open Subtitles | ولكني كنت في مثل هذه القضايا لمدة كافية لمعرفة. أنه مهما تفعلونه أنتم هو معقد جداً. |
| Na minha família, não somos de ter medo, mas eu estava assustada. | TED | نحن في عائلتنا لا نهابُ شيئاً ولكني كنت خائفة |
| Aquela criança no café não tinha armadura, mas eu estava preparada para a batalha. | TED | الطفل عند المقهى لم يكن يحمل درعا، ولكني كنت مستعدة للمعركة. |
| Sim, tens razão, cheiro. Devia ter tomado um banho Mas tenho estado muito ocupado. | Open Subtitles | أنتِ محقة، سأستحم ولكني كنت مشغولاً للغاية |
| Não sei se ficou claro nos meus e-mails e telefonemas, Mas tenho andado a cortejar-te. | Open Subtitles | امم,لا أعلم إن كان واضحًا من إيميلاتي واتصالاتي الهاتفية, ولكني كنت أحاول لفت انتباهك. |
| Ok, não estou, Mas tenho andado a pensar. | Open Subtitles | حسناً لستُ كذلك ولكني كنت افكر بالامر |
| Adormeci tarde, mas tinha os auscultadores. | Open Subtitles | صعدت لأعلى متأخرا ولكني كنت اضع السماعات على اذني |
| Não quero queixar-me, porque não nos queixamos, mas tinha curiosidade... para que precisam aqui do Add, exactamente? | Open Subtitles | لا اقصد ان اشكي لاننا لسنا مما يشتكون , ديفيدى قطر ولكني كنت فضولي لماذا تريدونه هنا حقا ? |
| Sabia que andava a "brincar", mas... tinha confiança que levaria a melhor. | Open Subtitles | عرفت بأنه كان يجرب ويترك ولكني كنت على ثقة بأنه سيخرج من هذا الأمر |
| mas estava a pensar que vocês podiam dizer-me quanto valem. | Open Subtitles | ولكني كنت أتساءل إن كنت تستطيعين إخباري كم تساوي؟ |
| Não sei o que esperava, mas estava prestes a desistir de tudo. | Open Subtitles | لم أهتم بالعواقب .. ولكني كنت مستعدا أن أترك كل شيء |
| ♪ Atingi o ponto de não retorno ♪ Não sei se fiquei queimada ♪ pelas pontes queimadas da minha vida, ♪ pensando que tu estavas errado ♪ e que eu tinha razão. | TED | وصلت إلى نقطة بلا رجعة ولا أعلم إن كنت قد إشتعلت من الجسور المشتعلة في حياتي، أعتقد بأني على خطأ ولكني كنت على صواب. |