ويكيبيديا

    "لقد تخليت" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • vazgeçtin
        
    • vazgeçtim
        
    • terk ettin
        
    • verdim
        
    • bıraktım
        
    • ettim
        
    • terkettin
        
    • bırakıp gittin
        
    Onun için özgürlüğünden vazgeçtin. Şimdi de onun için öleceksin. Open Subtitles لقد تخليت عن حريك من أجلها والآن ستموت من أجلها
    Seni bir daha asla göremeyeceğimi bilmeme rağmen, senden bir kez vazgeçtim. Open Subtitles لقد تخليت عنكى يوما وأنا على علم إنى ربما لن أراكى ثانيةً
    Birincisi, burası artık senin evin değil. Yıllar önce burayı terk ettin. Open Subtitles الاول ، ان هذه لم تعد ارضك لقد تخليت عنها منذ سنوات
    Salı günü tiyatro biletlerini başkasına verdim. Çarşamba konser biletini sattım. Open Subtitles لقد تخليت عن الحضور للمسرح وللسيمفونيه وتخليت عن البطاقات.
    Güreşi bıraktım ama kavgayı hiç bırakmadım. Open Subtitles لقد تخليت عن الملاكمة لكني لم أتخلي أبدا عن القتال
    Beni ben yapan bir şeyi feda ettim. Open Subtitles لقد تخليت عن الشيئ الوحيد الذى يشعرنى بكيانى
    Saygınlığını tehdit ettiğim için aşık olduğun ilk kadını terkettin. Open Subtitles لقد تخليت عن أول من أحببت على الإطلاق ، لأنني هددت سمعتك ...
    Bizi bir kere bırakıp gittin ve yine gideceksin. Open Subtitles لقد تخليت عنا مرة وسوف تغادر ثانية
    Yani başkaları yüzünden, âşık olduğun adamdan vazgeçtin. Open Subtitles إذن لقد تخليت عن رجل تحبينه من أجل الآخرين
    Teleskopunla dikizlediğin zamandan bu yana hayatının aşkı olan kızla geçireceğin ilk noelden bu hediyeleri dağıtmak için mi vazgeçtin? Open Subtitles لقد تخليت عن عيد الميلاد الأول لك مع الفتاة التي أحببتها منذ تجسّست عليها من خلال منظارك
    Hayatının geri kalanını harcamak için ant içtiğin kadından vazgeçtin az önce. Open Subtitles اذا انتهى الامر لقد تخليت عنها ببساطه لقد نذرت بأن تقضي حياتك معها
    Sahip olduğum herşeyden vazgeçtim, Sırf Aang'e toprakbükmeyi öğretebilmek için. Open Subtitles لقد تخليت عن كل شيء لكي أُعلم آنـج تسخير الأرض
    Para göndermesi için anneme yazıyorum. Artık size sormaktan vazgeçtim. Open Subtitles ‫أنا أكتب لوالدتي من أجل المال ‫لقد تخليت عن الطلب منك
    Sağ ol. Evet. Sevdiğim bütün yemeklerden vazgeçtim. Open Subtitles شكرا ، حقاَ ، لقد تخليت عن كل الواجبات التي كنت أستمتع بها
    Beni terk ettin. Daha iyi bir model için terk ettin. Open Subtitles لقد تخليت عنى تخليت عنى من اجل فتاه اصغر سناً
    Çocuklarını özürlü olduklarını düşündüğün için mi terk ettin? Open Subtitles لقد تخليت عن اطفالك لأنك اعتقد ان بهم عيوب ؟
    Onu Yunanistan uçağında terk ettin. Open Subtitles لقد تخليت عنها فى طائرة متحه الى (اليونان)
    - Tabancalarını başkasına verdim. - Onlar benim değil, senin. Open Subtitles لقد تخليت عن مسدساتك لم تكن ملكى كانت لك
    Sahip olduğum her şeyi verdim. Çok borcum var. Karım ve ben... Open Subtitles لقد تخليت عن كل شيء وعليّ إلتِزَامات جمّه زوجتي وأنا وأبنائي
    O gezegendeki herkesi aylarca yalnız ve savunmasız bıraktım. Open Subtitles لقد تخليت عن كل شخص على ذلك الكوكب بدون دفاع لعدة شهور
    Bütün ideallerimi bir yana bıraktım. Hayatta kalmak zorundayım. Open Subtitles لقد تخليت عن مبادئي ولا بد لي من البقاء على قيد الحياة
    Çocuklar için kariyerimden feragât ettim. Open Subtitles لقد تخليت عن مهنتي من أجل الأطفال
    Bizi terkettin ve bize ihanet ettin. Open Subtitles لقد تخليت عنا و خنتنا
    Çocuğunu bırakıp gittin. Open Subtitles لقد تخليت عن طفلتك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد