Jedes Kind will bei seinen Eltern sein, aber nicht alle Eltern wollen ihre Kinder. | Open Subtitles | بالطبع هو كذلك كل الأولاد يريدون أبويهم ليس كل الآباء يريدون أطفالهم |
Fühlen nicht alle Eltern gleich? | Open Subtitles | لا يشعر كل الآباء بنفس الشيء ؟ |
alle Eltern in diesem Publikum wissen, wie schön und aufregend es ist, den Namen für ein neues Baby auszusuchen. | TED | جميع الآباء في هذا الجمهور يعرفون الفرحة والبهجة التي تترافق مع اختيار اسم مولودهم الجديد. |
Ab und zu fragen sich alle Eltern vielleicht: Sind wir gut genug? | TED | وبين الحين والآخر، قد يتساءل جميع الآباء والأمهات: هل أنا أب جيد؟ |
Aber ich schätze, alle Eltern wollen ihre Kinder vor dieser Erfahrung bewahren. | Open Subtitles | أتخيّل كلّ والد يحاول حماية أطفالهم من تلك الحقيقة. |
alle Eltern auf dieser Welt wollen, dass ihre Kinder ein besseres Leben führen als sie selbst. Aber sie müssen daran glauben, dass Veränderung möglich ist. | TED | كل الأهالي في جميع أنحاء العالم يريدون أن يتمتع أطفالهم بحياة أفضل من حياتهم ولكنهم بحاجة أن يؤمنوا بأن التغيير ممكن |
alle Eltern, die ich kenne, mich eingeschlossen, fühlen sich wie in einem ständigen Abwehrkampf. | TED | كل والد أعرفه، بما فيهم أنا، صار يحسَ بأنَنا دفاعيين طيلة الوقت. |
Das wollen alle Eltern. | Open Subtitles | أليس كل الآباء يريدون ذلك ؟ |
Machen nicht alle Eltern Fehler? | Open Subtitles | ألا يرتكب كل الآباء أخطاء؟ |
Wir haben alle Eltern angeschrieben. | Open Subtitles | أرسلنا رسالة إلى كل الآباء. |
In der ersten Studie wird berichtet, dass die meisten der befragten Menschen mit mittlerem Einkommen in Nigeria, Ghana und Kenia planen, in den nächsten fünf Jahren mehr für die Ausbildung ihrer Kinder auszugeben, obwohl bis zu 20% von ihnen selbst nur eine minimale Ausbildung genossen haben. Ein chinesisches Sprichwort sagt, alle Eltern wünschen, dass ihre Söhne Drachen und ihre Töchter Phönixe werden. | News-Commentary | في الدراسة الأولى، يخطط أغلب من شملهم الاستطلاع من أفراد الطبقة المتوسطة في نيجيريا وغانا وكينيا لإنفاق المزيد على تعليم أطفالهم في السنوات الخمس المقبلة، حتى برغم أن نحو 20% منهم حصلوا على الحد الأدنى من التعليم. يقول مثل صيني إن كل الآباء يريدون أن يكون أبناؤهم أفضل من كل البشر. ولا يختلف عنهم الآباء الأفارقة في ذلك. |
Ich möchte der Lehrer sein, über den alle Eltern sprechen. | Open Subtitles | أريد أن أكون الاستاذ الذي يتكلم عنه جميع الآباء |
Und ich würde ... (Applaus) Ich würde gerne mit einer kleinen Bitte an alle Eltern zum Schluss kommen. | TED | و أود -- (تصقيق) وأود إنهاء هذا بطلب صغير من جميع الآباء هنا. |
Und als das Kind zwei wurde, begann ich, das einfache und billige Heilmittel zu verwenden. Ich frage mich..." – und sie fragte sich, wie alle Eltern, die Kinder verlieren, sich fragen – "ob ich etwas hätte tun können, zum Beispiel das teure, komplizierte Heilmittel weiterverwenden." | TED | ثم بلغ الطفل الثانية وبدأت في استخدام العلاج الرخيص والسهل الأستخدام, ولكني أتساءل وتساءلت ، مثل جميع الآباء الذين يفقدون الأطفال هذا التساؤل "... إذا لم يكن هناك شيء يمكن القيام به مثل الاستمرار في استخدام ذلك العلاج المعقد ،والباهظ الثمن |
An bestimmte Dinge müssen sich alle Eltern erinnern. | Open Subtitles | ثمّة أشياء معيّنة يجب .. أن يتذكرها كلّ والد |
Ja, an bestimmte Dinge sollten alle Eltern denken. | Open Subtitles | نعم، ثمّة أشياء معيّنة يجب أن يتذكرها كلّ والد |
alle Eltern des Staates mit einem vermissten Kind sind da draußen, und denken, wir haben ihre Tochter. | Open Subtitles | كل الأهالي الذين لديهم إبنة مفقودة في الولاية موجودين في الخارج يظنون أن لدينا إبنتهم |
Warum warnen sie nicht alle Eltern davor, selbst, wenn die Chancen gering sein sollten? | Open Subtitles | لمَ لا يريدون تحذير كل الأهالي حول هذا حتى لو كان هناك مجرد فرصة ضئيلة؟ |
Es gibt nichts besseres als diesen goldenen Moment an der Sonne. Ich denke alle Eltern wollen das wahrscheinlich für ihr Kind. | Open Subtitles | ليس هناك ما يضاهي لحظات الفوز. أظنّ بأن كل والد يريد ذلك لأطفاله. |
Du musst daran glauben, dass alle Eltern alle Kinder vermasseln... und somit hätte man dir eine anständige Kindheit geraubt. | Open Subtitles | لا بد من ان تؤمن ان كل والد يخرب كل طفل او انك قد خربت من طفولة لائقة |
Ein weiterer sehr häufiger casus belli unter Kindern ist die Fairness, was alle Eltern, die 14 -mal pro Tag "Aber das ist unfair!" | TED | سبب آخر بين الأطفال هي فكرة العدالة، وكأي أب يسمع 14 مرة في اليوم جملة "ولكن هذا ليس عدلا" |