ويكيبيديا

    "die mehrheit" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أغلبية
        
    • الأغلبية
        
    • غالبية
        
    • أن معظم
        
    • أغلب
        
    • صفوفهم معظم
        
    • الذين يشكّلون
        
    • أسهم
        
    • يشكلون أكثر
        
    • الغالبية
        
    • العظمى من
        
    • لغالبية
        
    die Mehrheit der Ärzte lässt den Patienten nun zum Hüftersatz gehen. TED أغلبية الأطباء الآن تختار أن تجعل المريض يذهب لعملية الإستبدال.
    Ein Einspruch gegen diese Entscheidung wird sofort zur Abstimmung gestellt; falls nicht die Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter die Entscheidung des Präsidenten aufhebt, bleibt sie bestehen. UN وإذا طعن في قرار الرئيس يطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten. UN فإذا وافقت أغلبية الأعضاء على الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ هذا الإبلاغ، تعقد الدورة في المكان المطلوب.
    die Mehrheit ist deshalb nach wie vor der Auffassung, der Grundsatz der ausgewogenen geografischen Verteilung solle innerhalb der bestehenden Strukturen angewandt werden. UN وبالتالي ظلت الأغلبية ترى أن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل ينبغي العمل به من خلال الهياكل القائمة.
    Er unterstreicht, dass die Mehrheit die Verantwortung dafür trägt, den Minderheitengruppen das Gefühl zu geben, dass das Kosovo auch ihre Heimat ist und dass die Gesetze für alle gleichermaßen gelten. UN ويؤكد على مسؤولية الأغلبية عن جعل طوائف الأقلية تشعر بأن كوسوفو وطنها أيضا، وأن القوانين تسري بالتساوي على الجميع.
    gezüchtet und geschlachtet wird. Leider erfüllt die Mehrheit des halal geschlachteten Fleisches in Amerika nicht den Standard, den mein Glaube fordert. TED للأسف، فإن غالبية اللحم الحلال في أمريكا لا يرقى إلى المستوى الذي يدعو إليه معتقدي.
    Kenntnis nehmend von dem Bericht der Verwaltungsmacht, wonach die Mehrheit der führenden Politiker Amerikanisch-Samoas mit dem derzeitigen Verhältnis der Insel zu den Vereinigten Staaten von Amerika zufrieden ist, UN إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة بالإدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا الأمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة الأمريكية،
    im Bewusstsein dessen, dass die Mehrheit der Flüchtlinge Kinder und Frauen sind, UN وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من الأطفال والنساء،
    Die, die wir jetzt Minderheiten nennen, werden die Mehrheit sein. TED أولئك الذيم نقول أنهم أقلية الآن سيكونون أغلبية.
    Wir müssen sicher stellen, dass sie bereit sind, die Mehrheit zu sein. TED كما علينا أن نؤكد على أنهم جاهزين لأن يكونوا أغلبية.
    Sie bilden die Mehrheit bei den niedrigsten Umsätzen, aber auch bei den höchsten. Das gilt auch für die Produktivität von Ingenieuren TED هم يمثلون أغلبية العائدات القليلة، والعائدات الكبيرة أيضاً.
    die Mehrheit der Menschen, von denen ich lernte, konnten kein Englisch. TED أغلبية الناس الذين تعلمت منهم لم يتكلموا الإنجليزية
    die Mehrheit des Kabinetts erklärt ihn für amts-unfähig. Open Subtitles حصلت على موافقة أغلبية أعضاء المجلس كلهم وافقوا على عدم أهلية الرئيس
    Dieses Jahr stellten Frauen zum ersten Mal die Mehrheit der amerikanischen Arbeitnehmerschaft. TED النساء ، لأول مرة هذا العام ، يصبحن الأغلبية في القوى العاملة الأمريكية.
    Um 2042 werden Weiße nicht mehr die Mehrheit in Amerika sein. TED بحلول عام 2042، لن تبقى الأغلبية الأمريكية من البيض.
    Es ist interessant, weil er die Voraussetzung des Aristoteles ablehnt, der sich die Mehrheit unterordnet. TED إنه مثير لأنه رفض فرضية أرسطو التي تكمن خلف رأي الأغلبية.
    Fakt ist, die Mehrheit der Paare, die Affären erfahren haben, bleiben zusammen. TED حقيقة أن غالبية الأزواج الذين عاشوا هذه العلاقات لم ينفصلوا
    Kenntnis nehmend von dem Bericht der Verwaltungsmacht, wonach die Mehrheit der führenden Politiker Amerikanisch-Samoas mit dem derzeitigen Verhältnis des Hoheitsgebiets zu den Vereinigten Staaten von Amerika zufrieden ist, UN إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة بالإدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا الأمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة الأمريكية،
    Aber in der Mitte haben wir die Mehrheit der Weltbevölkerung mit 24 Prozent des Einkommens. TED ولكن في المنتصف لدينا أغلب سكان العالم، ولديهم الآن 24 في المائة من الدخل
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis darüber, dass die Zahl der in extremer Armut lebenden Menschen in vielen Ländern weiter zunimmt, wobei Frauen und Kinder die Mehrheit und die am schwersten betroffene Gruppe stellen, vor allem in den afrikanischen und in den am wenigsten entwickelten Ländern, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار تزايد عدد مَن يعيشون في فقر مدقع في بلدان عديدة، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يشكّلون أشد الفئات تضررا، ولا سيما في البلدان الأفريقية وفي أقل البلدان نموا،
    Aber wir haben immer noch die Mehrheit der Anteile des Unternehmens, richtig? Open Subtitles لكنّنا ما زلنا نملك غالبيّة أسهم الشركة، صحيح؟
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis darüber, dass die Zahl der in extremer Armut lebenden Menschen in vielen Ländern weiter zunimmt, wobei Frauen und Kinder die Mehrheit und die am schwersten betroffene Gruppe stellen, vor allem in den am wenigsten entwickelten Ländern und in Afrika südlich der Sahara, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن عدد من يعيشون في فقر مدقع ما برح يتزايد في بلدان كثيرة، وهم في غالبيتهم من النساء والأطفال الذين يشكلون أكثر الفئات تضررا، وبخاصة في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
    die Mehrheit der Galaxien rasen so schnell von uns weg, dass ihr Licht uns nie erreichen könnte. TED الغالبية العظمى من المجرات تتباعد عنّا بسرعة كبيرة لدرجة أنّ الضوء الصّادر منها قد لن يصلنا أبدا.
    Aber für die Mehrheit der Menschen haben Millionen von Jahren an Evolution das Immunsystem sehr fein abgestimmt, sodass es zu unseren Gunsten arbeitet, anstatt gegen uns. TED ولكن بالنسبة لغالبية الجنس البشري، ملايين السنين من التطور أدت الى صقل الجهاز المناعي حيث يعمل لصالحنا، عوضاً عن ضدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد