sowie davon überzeugt, dass die Beibehaltung von Kernwaffen die Gefahr mit sich bringt, dass diese Waffen weiterverbreitet werden und in die Hände nichtstaatlicher Akteure fallen, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الإبقاء على الأسلحة النووية ينطوي على الخطر الملازم المتمثل في انتشار تلك الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف خلاف الدول، |
Man hat diese Waffen im 2. Weltkrieg benutzt, oder? | Open Subtitles | أستخدموا تلك الأسلحة في الحرب العالمية الثانية، أليس كذلك؟ |
Wenn du diese Waffen verteilst, schmeißt mein Dad euch raus. | Open Subtitles | افعل هذا واحمل تلك الأسلحة فسيجعلكم أبي ترحلون الليلة |
Um ihre zerstörerische Druckwelle zu erzeugen, nutzen diese Waffen die Kraft der Kernspaltung, die den Kern eines Atoms in zwei Teile spaltet. | TED | لخلق انفجارهم المدمر، هذه الأسلحة تتحكم بقوة الانشطار النووي التي فيها نواة الذرة ينقسم إلى قسمين. |
davon überzeugt, dass der Fortbestand von Kernwaffen eine Bedrohung der ganzen Menschheit darstellt und dass ihr Einsatz katastrophale Folgen für das gesamte Leben auf der Erde hätte, und in dem Bewusstsein, dass die einzige Verteidigung gegen eine nukleare Katastrophe die vollständige Beseitigung von Kernwaffen und die Gewissheit ist, dass diese Waffen nie wieder hergestellt werden, | UN | واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على الأرض، وإذ تسلم بأن المنجي الوحيد من حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتأكد من أنها لن تُنتج مطلقا مرة أخرى، |
An Orten wie Irak und Afghanistan braucht man diese Waffen, um Recht und Ordnung aufrechtzuerhalten, Frieden und Sicherheit zu fördern und Terrorgruppen zu bekämpfen -- dort ist das sicher eine gute Sache. | TED | كما تعلمون، أماكن مثل العراق وأفغانستان، حيث هم في حاجة لهذه الأسلحة لفرض سطوة القانون وإحلال النظام، تعزيز السلام والأمن لمجابهة الجماعات الإرهابية - بالتأكيد هذا شيء جيد. |
Wenn du nicht die Finger zählen willst, die du nicht mehr hast, schlage ich vor, ihr holt diese Waffen zurück. | Open Subtitles | اذا لم تكن تريد أت تحصى الأصابع التى تبقت لك فأنا أقترح أن تجد هذه البنادق بسرعة |
diese Waffen sind dort draußen. | Open Subtitles | . لكن تلك البنادق هناك بالخارج ... و صدقوني |
Du hast diese Waffen an diesem Ort für die Götter geschmiedet. Du musst uns helfen können. | Open Subtitles | صنعت تلك الأسلحة هنا من أجل الآلهة ، لابدّ أن بوسعك عوننا |
Wir brauchen diese Waffen und Ihre Schwester. | Open Subtitles | كما أننا نحتاج تلك الأسلحة ونحتاج إلى أختك لتساعدنا في خطتنا |
Und nun zielen diese Waffen direkt auf uns. | Open Subtitles | و الآن تلك الأسلحة موجهة صوبنا مباشرة و الآن تلك الأسلحة موجهة صوبنا مباشرة |
Ich will ehrlich sein: Als ich diese gepanzerten Fahrzeuge sah, die ganze Ausrüstung, all diese Waffen, all diese Polizeibeamten, hatte ich schreckliche Angst -- ich persönlich. | TED | لن أكذب الآن؛ عندما رأيت تلك العربات المسلحة، وكل تلك المعدات وكل تلك الأسلحة وكل رجل الشرطة أولئك شعرت بالذعر -- على المستوى الشخصي. |
Mr. Präsident, diese Waffen wurden als Teil unseres Abkommens zerstört. | Open Subtitles | ...سيدى الرئيس تلك الأسلحة تم تدميرها كجزء من معاهدتنا |
Sie müssen diese Waffen genehmigen. | Open Subtitles | أحتاج منك الموافقة على تلك الأسلحة |
diese Waffen könnten nach Tschetschenien oder Georgien gebracht werden! | Open Subtitles | هذه الأسلحة من الممكن أن تتوجة إلى الشيشان أو جورجيا |
Aber auch wenn diese Waffen ihren Zweck erfüllen, stoßen wir doch immer wieder an Grenzen. | Open Subtitles | على الرغم من ان هذه الأسلحة تخدم أغراضها فإنهم دائما محددين |
diese Waffen zerstören sie, oder? | Open Subtitles | حسنا ، هذه الأسلحة تستطيع تفكيكهم ، أليس كذلك؟ |
davon überzeugt, dass der Fortbestand von Kernwaffen eine Bedrohung der ganzen Menschheit darstellt und dass ihr Einsatz katastrophale Folgen für das gesamte Leben auf der Erde hätte, und in dem Bewusstsein, dass der einzige Schutz vor einer nuklearen Katastrophe die vollständige Beseitigung von Kernwaffen und die Gewissheit ist, dass diese Waffen nie wieder hergestellt werden, | UN | واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على الأرض، وإذ تسلم بأن المنجي الوحيد من حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتأكد من أنها لن تُنتج مطلقا مرة أخرى، |
davon überzeugt, dass der Fortbestand von Kernwaffen eine Bedrohung der ganzen Menschheit darstellt und dass ihr Einsatz katastrophale Folgen für das gesamte Leben auf der Erde hätte, und in dem Bewusstsein, dass die einzige Verteidigung gegen eine nukleare Katastrophe die vollständige Beseitigung von Kernwaffen und die Gewissheit ist, dass diese Waffen nie wieder hergestellt werden, | UN | واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على الأرض، وإذ تسلم بأن المنجي الوحيد من حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتأكد من أنها لن تُنتج مطلقا مرة أخرى، |
Das einzige, was uns mit dem Fall verbindet, sind diese Waffen. | Open Subtitles | الشىء الوحيد الذى يربطنا بالقضية هذه البنادق |
diese Waffen werden mich nicht aufhalten, Flash. | Open Subtitles | تلك البنادق لن توقفني أيها البرق |