Sicherheitsbestrebungen - alles nötig im Umgang mit Zivilisten, aber in Bezug auf Terroristen katastrophal. | Open Subtitles | و تهييء الأمن ، كل هذا ضروي عند التعامل مع المواطنون لكنها كارثة مع الإرهابيون. |
Es gibt vaskuläre Schäden, katastrophal. | Open Subtitles | هناك ضرر كبير بالأوعية الدموية إنها كارثة |
Die Zahl der Todesopfer ist katastrophal. | Open Subtitles | إنّ عمليات القتل مأساوية. |
Die Folgen für das Land wären katastrophal. | Open Subtitles | الضرر الذى سيلحق بالدولة يا سيدى سيكون كارثياً |
Für sich alleine genommen ist Terrorismus kaum eine existenzielle Bedrohung. katastrophal ist der Zusammenbruch staatlicher Strukturen in vielen Ländern, aus denen die Terroristen stammen. | News-Commentary | ويتلخص المثال الأشد وضوحاً لهذا الفشل في نشوء الإرهاب المتأسلم. لا يشكل الإرهاب في حد ذاته تهديداً وجوديا، بل تكمن الكارثة في انهيار هياكل الدولة في العديد من البلدان التي ينطلق منها الإرهابيون. |
Das ist ein Kind. Sie sehen hier richtige Daten, und auf der rechten Seite des Bildes fängt es an, etwas katastrophal zu werden. Da erlebt der Patient gerade einen Herzstillstand. | TED | هذا طفل، وما ترونه هنا هو البيانات الحقيقية، وعلى الجانب الأيسر الآن، حيث يبدأ كل شيء في التحول بشكل كارثي هنا يتجه المريض إلى الدخول في سكتة قلبية. |
Sehr knifflig anzufertigen, katastrophal, wenn etwas schiefläuft. | Open Subtitles | صنعهامعقد، وتسبّب كارثة إن أعدّدتها بشكل خاطئ. |
Sehr knifflig anzufertigen, katastrophal, wenn etwas schiefläuft. | Open Subtitles | صنعهامعقد، وتسبّب كارثة إن أعدّدتها بشكل خاطئ. |
In den falschen Händen wäre das katastrophal. | Open Subtitles | إن وقع بين الأيدي الخطأ، فقد تحدث كارثة. |
Weiterzumachen wäre katastrophal. | Open Subtitles | لو لم نتوقف، يمكن أن تكون كارثة |
Wenn der Winter kommt, wird die Lage katastrophal. | Open Subtitles | و عندما يأتي الشتاء ستكون كارثة على أقل تقدير . |
Wir haben keine Ölgebiete mehr. Das ist katastrophal. | Open Subtitles | ليس لدينا مزيد من حقول النفط انها كارثة |
Das Ergebnis dieser irrigen Politik erwies sich als derart katastrophal – die Finanzmärkte stagnierten fast sofort –, dass die US-Notenbank nur zehn Tage nach ihrer Mitteilung „Was? Wir und uns sorgen?“ eine peinliche, aber notwendige Kehrtwendung machte und den Diskontsatz um 50 Basispunkte senkte. | News-Commentary | كانت النتائج المترتبة على هذه السياسة المضللة مأساوية ـ حيث توقفت أسواق المال على الفور تقريباً ـ إلى الحد الذي جعل بنك الاحتياطي الفيدرالي، بعد عشرة أيام فقط من رسالته الأولى التي حاول بها طمأنة الناس، يضطر إلى تحول عكسي محرج ولكنه ضروري، فخفض أسعار الحسم بما يوازي خمسين نقطة أساسية. وكان تفسير مسئولي بنك الاحتياطي الفيدرالي لهذا التوجه أن نسبة المجازفة إلى النمو قد ارتفعت إلى حد كبير. |
Politische Schwergewichte, von US-Außenminister John Kerry bis hin zu UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon, bezeichnen den Klimawandel als „die größte Herausforderung unserer Generation.” Gelingt es uns nicht, ihr zu begegnen, so Kerry, werden die Kosten „katastrophal” ausfallen. | News-Commentary | يطلق أصحاب الوزن الثقيل في عالم السياسة من وزير الخارجية الأميركي جون كيري إلى الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون على تغير المناخ وصف "التحدي الأعظم في جيلنا". وكما يقول كيري، فإذا فشلنا في التصدي له فإن التكاليف ستكون "مأساوية". والواقع أن هذا كان التأكيد المعتاد على لسان الساسة منذ صدور ما يسمى "تقرير مراجعة شتيرن" بتكليف من الحكومة البريطانية عام 2006. |
Es besteht eine 80-prozentige Chance, dass es nicht katastrophal wäre, bis 2010 zu warten und zu sehen, welche Maßnahmen dann angemessen erscheinen. Aber das heißt auch, dass eine 20-prozentige Chance besteht, dass es katastrophal wäre. | News-Commentary | هناك احتمال بنسبة 80% ألا يؤدي انتظارنا حتى عام 2010، لكي نرى ما هي السياسات التي قد تكون مناسبة آنذاك، إلى كارثة مأساوية. ولكن هذا يعني أن الاحتمال قائم بنسبة 20% أن يقودنا انتظارنا إلى الكارثة. ومن الجدير بالملاحظة أن حكومة الولايات المتحدة هي الأشد سعياً والأفضل تصرفاً في هذا السياق بين كافة الحكومات الكبرى. |
Das Risiko eines physischen, ganz zu schweigen vom geistigen, Schaden könnte katastrophal sein. | Open Subtitles | الخطر الحسي، إلى جانب العقلي، قد يكون كارثياً. |
Sieht man auch nur ein bisschen was von den Zähnen, kann das katastrophal sein. | Open Subtitles | حتّى أقل بروز للأسنان قد يكون الأمر كارثياً |
Nach meiner Predigt über redlichen Journalismus... will ich Ihnen sagen, wie katastrophal es gewesen wäre, hätten Sie Ihre "Beweise" an ein Revolverblatt verkauft. | Open Subtitles | الآن وبعد أن أحطتكما بأساسيات التحقيق الصحيح أريد إخباركما بمدى الكارثة التيكانتستحلّ... علىكلمن تعاونمعكما... |
katastrophal war, was Sie uns anboten. | Open Subtitles | الكارثة ستكون عندما يمنحوننا عقد |
Unter diesen Umständen würden wir jetzt auch unsere Signatur hinterlassen, und das wäre katastrophal. | Open Subtitles | ذلك يعني أننا نخاطر بترك بصمتنا الأمر سيكون كارثي |
Wenn er gezwungen wird, für eine ausländische Macht zu arbeiten oder ein kriminelles Netzwerk zu arbeiten, könnte der Schaden katastrophal sein. | Open Subtitles | .البروتوكولات الأمنية والبرمجيات اذا قاموا بإجباره للعمل لقوى خارجية . أو شبكة أجرامية ,الضرر سيكون كارثي |
Und die wirtschaftlichen Schäden werden katastrophal sein. | Open Subtitles | والأضرار الاقتصاديّة ستكون كارثيّة |
Wenn er behindert ist oder wahnhaft, würde das Ergebnis katastrophal sein. | Open Subtitles | إذا كان ضعيف أو غير واع. ستكون النتيجة كارثية. |