Systematic and long-term engagement, as opposed to ad hoc or occasional one-way communication interventions, are a priority for the organization. | UN | وتمثل المشاركة المنهجية الطويلة الأجل، بدلا من أنشطة الاتصال المخصصة أو العابرة في اتجاه واحد، أولوية بالنسبة للمنظمة. |
Multilateralism remains a priority for the entire international community. | UN | ويبقي التعاون المتعدد الأطراف أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Fighting human trafficking is a priority for the Government. | UN | وتشكل مكافحة الاتجار بالبشر أولوية من أولويات الحكومة. |
This goal should be a priority for the Register. | UN | وينبغي أن يشكل هذا الهدف أولوية من أولويات السجل. |
That is an obligation, and it should be a priority for the Assembly to honour the purposes and objectives of this Organization as conceived by those who crafted its Charter. | UN | وهذا التزام، وينبغي أن ينال أولوية لدى الجمعية العامة للوفاء بمقاصد وأهداف هذه المنظمة كما تصورها واضعو الميثاق. |
Tackling human traffickers and human smugglers who bring unaccompanied minors to the Netherlands is a priority for the government. | UN | ويعتبر التصدي للمتاجرين بالبشر ومهربي البشر الذين يجلبون إلى هولندا قصرا غير مصحوبين بذويهم إحدى أولويات الحكومة. |
Making progress on these issues should be a priority for the foreseeable future. | UN | وينبغي أن يشكل إحراز تقدم في هذه المسائل أولوية في المستقبل المنظور. |
Cooperation with indigenous communities is a priority for the State. | UN | ويحظى التعاون مع المجتمعات المحلية الأصلية بالأولوية لدى الدولة. |
A number of delegations reiterated that compliance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) should remain a priority for the Office. | UN | وأكد عدد من الوفود من جديد أن التقيد بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ينبغي أن يظل أولوية بالنسبة إلى المفوضية. |
It would be useful to stress the need to make fund-raising activities a priority for the Director. | UN | ومن المقيد الإصرار على ضرورة القيام بأنشطة لجميع الأحوال وجعلها مسؤولية ذات أولوية بالنسبة للمدير. |
The Secretary-General has stressed that the revitalization of the disarmament and non-proliferation agenda remains a priority for the United Nations. | UN | وقد أكد الأمين العام أن إعادة تنشيط برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار لا يزال أولوية بالنسبة للأمم المتحدة. |
Non discrimination and integration are a priority for the Government. | UN | يعد عدم التمييز والإدماج أولوية من أولويات الحكومة. |
That is a priority for the European Union. | UN | وهذه أولوية من أولويات الاتحاد الأوروبي. |
Therefore, poverty eradication must remain a priority for the international community. | UN | لذلك، يجب أن يظل اجتثاث الفقر أولوية من أولويات المجتمع الدولي. |
The effective exercise of human rights and their enjoyment by all the people remains a central concern and a priority for the Uruguayan State. | UN | ولا يزال إعمال حقوق الإنسان وتمتع جميع السكان بها قضية محورية وذات أولوية لدى حكومة أوروغواي. |
The smuggling of migrants was identified as a priority for the international community in view of the human cost involved. | UN | 58- وذُكر أن مشكلة تهريب المهاجرين تمثّل أولوية لدى المجتمع الدولي نظرا لما تنطوي عليه من تكاليف بشرية. |
Similarly, providing high-speed Internet access has been a priority for the Government of the Republic of Korea. | UN | وبالمثل، فإن توفير سبل الوصول الفائق السرعة إلى الإنترنت كان إحدى أولويات حكومة جمهورية كوريا. |
This is a priority for the Department in 2005. | UN | ويمثل ذلك إحدى أولويات الإدارة في عام 2005. |
The prevention of the arms race in outer space is a priority for the Russian Federation. | UN | ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أولوية في نظر الاتحاد الروسي. |
That impacts the implementation of programmes linked to the fight against cancer, which is a priority for the IAEA. | UN | وذلك يحد من إمكانية تنفيذ البرامج المرتبطة بالحرب على السرطان، والتي تحظى بالأولوية لدى الوكالة. |
Combating discrimination in recruitment, career development or pay must be a priority for the French State. | UN | ويجب أن تكون مكافحة التمييز عند التوظيف والترقية في المسار الوظيفي أو الزيادة في الأجور من بين أولويات الدولة الفرنسية. |
Strengthening the capacity of all stakeholders to respond to natural disasters must therefore remain a priority for the United Nations and its partners. | UN | ويجب من ثم، أن يظل تعزيز قدرات جميع الجهات المعنية من أجل التصدي للكوارث الطبيعية ضمن أولويات الأمم المتحدة وشركائها. |
Achieving its universalization should therefore be a priority for the international community. | UN | ولذلك ينبغي لتحقيق عالميتها أن يكون أحد أولويات المجتمع الدولي. |
Developing the potential of EvalNet as a dynamic tool will be a priority for the Evaluation Office in 2007. | UN | وستحظى مسألة تطوير إمكانيات شبكة التقييم كأداة دينامية بالأولوية في مكتب التقييم في عام 2007. |
Africa and the least developed countries remain a priority for the Centre's technical assistance. Subprogramme 1 | UN | وما فتئت أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل إحدى الأولويات في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز. |
The establishment of a national human rights commission for Iraq should be a priority for the Interim Iraqi Government. | UN | 156- وينبغي أن يحتل إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في العراق الأولوية لدى الحكومة العراقية المؤقتة. |
Recalling that support for Africa is a priority for the United Nations Environment Programme in its work programme for 2000–2001, | UN | وإذ يشير إلى أن تقديم الدعم ﻷفريقيا يعتبر أولوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في برنامج عمله للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، |
Japan strongly believed that the issue of children and armed conflict should be a priority for the international community and should be mainstreamed into all policies and programmes of the United Nations system. | UN | واليابان تعتقد اعتقادا قويا بأن مسألة الأطفال والصراع المسلح يجب أن تكون أولويةً بالنسبة للمجتمع الدولي ، وينبغي أن تكون في صلب جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
The achievement of the Goals and other international development objectives must remain a priority for the United Nations. | UN | وذكر أن تحقيق هذه الأهداف وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية يجب أن تظل له الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة. |