| In this regard, UNIPSIL is a well-identified " brand " in the country and is highly regarded and widely trusted for its impartiality by State institutions, political and civil society actors and the population at large. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المكتب بمثابة " علامة تجارية " معروفة جيدا في البلد، وهو يحظى بتقدير كبير وثقة واسعة من جانب مؤسسات الدولة والجهات الفاعلة السياسية والجهات الفاعلة من المجتمع المدني والسكان بصفة عامة نظرا لما يتسم به من حياد. |
| This Ministry has also cooperated in launching the " Buy Paraguay, let us recover female labour " campaign aimed at promoting sales of handicrafts made by women and their purchase by State institutions and private enterprises. | UN | وتعاونت هذه الوزارة أيضاً في إطلاق الحملة المعنونة " اشترِ باراغواي، فلنستعد اليد العاملة النسائية " ، التي تهدف إلى ترويج مبيعات منتجات الحرف اليدوية النسائية الصنع وشرائها من جانب مؤسسات الدولة والشركات الخاصة. |
| Not surprisingly, there appears to be reluctance on the part of those under threat to seek the protection of escorts provided by State institutions. | UN | فلا عجب في أن يتردد المهددون في طلب الحماية بحراسة من مؤسسات الدولة. |
| The need for such a policy is demonstrated by the fact that violence against women is considered normal in Haitian society; for that reason, this type of violence has always been trivialized, even by State institutions. | UN | وتفرض هذه السياسة نفسها عندما نعلم أن العنف الموجه ضد المرأة يبدو حقيقة عادية في المجتمع الهايتي. ويفسر هذا أن العنف مقبول في جميع اﻷوقات، بما في ذلك من مؤسسات الدولة. |
| The use of children as workers by State institutions, and in particular by State educational establishments, is a matter of concern to the Committee. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استخدام الأطفال كعمال من قبل المؤسسات الحكومية ولا سيما المؤسسات التعليمية الحكومية. |
| 50. Compensation for prejudice caused by State institutions was generally based on a court finding of a procedural flaw. | UN | 50 - وأضافت قائلة إن التعويض عن الحيف الصادر عن مؤسسات الدولة يرتكز عموما على استنتاج تتوصل إليه المحكمة بوجود عيب إجرائي. |
| Progress in the culture of and the improvement in public confidence in democratic governance, with women's and other community groups participating in national dialogue initiatives and public consultations carried out by State institutions and leaders of Timor-Leste | UN | إحراز تقدم في نشر ثقافة الحوكمة الديمقراطية وتحسين ثقة الجمهور فيها مع مشاركة الجماعات النسائية والمجتمعية المحلية الأخرى في مبادرات الحوار الوطني والمشاورات العامة التي يضطلع بها كل من مؤسسات الدولة وزعماء تيمور - ليشتي |
| 8. So that the process would be accessible to all, a participatory method was used, initially setting forth the results obtained in the report and then working in groups which analyzed the information provided by State institutions that had responded during the consultation by providing the information requested. | UN | 8- ولكي يتيسر للجميع الوصول إلى العملية، اتبعت طريقة تشاركية تقدم بصورة أولية النتائج التي خلص إليها التقرير، ثم العمل في أفرقة قامت بتحليل المعلومات المقدمة من مؤسسات الدولة التي استجابت أثناء المشاورة بتوفير المعلومات اللازمة. |
| 3.1.1 Progress in the culture of and the improvement in public confidence in democratic governance with women's and other community groups participating in national dialogue initiatives and public consultations carried out by State institutions and leaders of Timor-Leste | UN | 3-1-1 إحراز تقدم في نشر ثقافة الحوكمة الديمقراطية وتحسين ثقة الجمهور فيها مع مشاركة المرأة والفئات المجتمعية الأخرى في الحوارات الوطنية والمبادرات والمشاورات العامة التي يضطلع بها كل من مؤسسات الدولة وزعماء تيمور - ليشتي |
| Over the years, a significant number of positive experiments initiated by State institutions, national or international NGOs and civil society, particularly women's and feminist organizations, have proved the vitality and individual and collective transformation potential of organized women who engage in realistic and concrete economic or social projects that address their needs. | UN | وبمرور السنين، أصبحت المرأة التي تستثمر في المشاريع ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي، والمشاريع الواقعية والملموسة التي تفي باحتياجاتها، تتمتع بإمكانات تغيير فردية وجماعية، وذلك بفضل اكتسابها للعديد من التجارب الإيجابية، سواء كان ذلك بمبادرة من مؤسسات الدولة أو المنظمات غير الحكومية الوطنية أو الدولية أو من المجتمع المدني، لا سيما المنظمات النسائية ومنظمات الدفاع عن حقوق المرأة. |
| The use of children as workers by State institutions, and in particular by State educational establishments, is a matter of concern to the Committee. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استخدام الأطفال كعمال من قبل المؤسسات الحكومية ولا سيما المؤسسات التعليمية الحكومية. |
| 151. First and foremost, it must be pointed out that, at present – and with very few exceptions - national and international legal texts having a bearing on the living conditions of indigenous peoples are enacted and enforced by State institutions without direct indigenous input. | UN | 151- ويجب أولاً وقبل كل شيء، استرعاء الانتباه إلى أن النصوص القانونية الوطنية والدولية التي تمسّ ظروف معيشة الشعوب الأصلية تصدر في الوقت الحاضر - عن مؤسسات الدولة وتوضع موضع التنفيذ أية إسهامات مباشرة من جانب السكان الأصليين، باستثناء بعض الحالات النادرة. |