However, it was recognized that assuming collective responsibility is also important. | UN | بيد أنه أُقرَّ بأنه من المهم أيضا تحمل المسؤولية الجماعية. |
Developments in recent years have clearly shown that the existing system of collective responsibility for global security is still far from perfect. | UN | لقد أوضحت التطورات في السنوات اﻷخيرة بجلاء أن نظام المسؤولية الجماعية القائم عن اﻷمن العالمي أبعد من أن يكون كاملا. |
Third, there should be greater collective responsibility under the leadership of the Chairman, as well as improved mechanisms for quality control. | UN | وثالثها، أنه ينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من المسؤولية الجماعية بقيادة الرئيس، كما ينبغي تحسين آليات مراقبة الجودة. |
In the circumstances, every State should consider the maintenance of international peace and security as a collective responsibility. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يتعين على كل دولة أن تعتبر صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية. |
I repeat, the Council must retain collective responsibility for the Iraqi question. | UN | وأكرر، على مجلس الأمن أن يحتفظ بالمسؤولية الجماعية عن القضية العراقية. |
We have a collective responsibility to restore the credibility of the NPT. | UN | وتقع على عاتقنا المسؤولية الجماعية عن استعادة مصداقية معاهدة عدم الانتشار. |
We must therefore assume collective responsibility for preserving it. | UN | ولذلك، يجب أن نتولى المسؤولية الجماعية عن الحفاظ عليها. |
Thus, we hope to assume our part of the collective responsibility for the common good. | UN | وبذلك نأمل أن نؤدي قسطنا من المسؤولية الجماعية التي يعبر عنها الميثاق من أجل المصلحة المشتركة. |
It is our universal institution that brings together the essential conditions for handling the problems of the world and that has been endowed with the necessary collective responsibility. | UN | وإنها مؤسستنا العالمية التي تجمع الشروط الأساسية لمعالجة مشاكل العالم والتي مُنحت المسؤولية الجماعية اللازمة. |
The country is governed by the Prime Minister and the Cabinet, usually representing the majority party in parliament, based on the principle of collective responsibility. | UN | ويحكم البلد رئيس الوزراء ومجلس الوزراء، الذي يمثل عادة حزب الأغلبية في البرلمان، على أساس مبدأ المسؤولية الجماعية. |
Furthermore, they affirmed the collective responsibility to protect people threatened by mass atrocities and crimes against humanity. | UN | علاوة على ذلك، أكد الزعماء المسؤولية الجماعية عن حماية الأشخاص المهددين بالفظائع على نطاق واسع وبالجرائم ضد الإنسانية. |
Portugal, with its sense of collective responsibility and international cohesion, will continue to contribute to the limits of its capacity. | UN | والبرتغال، بحسِّ المسؤولية الجماعية والتماسك الدولي، ستواصل المساهمة في ذلك بأقصى طاقتها. |
Societies accept the collective responsibility to expose every child to the knowledge, skills and education needed to survive, grow and develop. | UN | وتقبل المجتمعات تحمُّل المسؤولية الجماعية بصدد تعريض الطفل لما يحتاجه من معرفة ومهارات وتعليم من أجل بقائه ونموه وتنميته. |
The Constitution requires Ministers to exercise their individual responsibilities in accordance with the principle of collective responsibility. The Legislature | UN | ويلزم الدستور الوزراء بتحمل مسؤولياتهم الفردية وفقاً لمبدأ المسؤولية الجماعية. |
But Ministers are required to observe the principle of collective responsibility. | UN | غير أن الوزراء مطالبون بالامتثال لمبدأ المسؤولية الجماعية. |
The international community had the collective responsibility to convey the message that such a goal was easily attainable. | UN | وأضافت أنه تقع على المجتمع الدولي مسؤولية جماعية بنقل الرسالة بأن بلوغ هذا الهدف متيسر بسهولة. |
Addressing humanitarian problems required collective responsibility and pragmatic steps. | UN | وتتطلب معالجة المشاكل الإنسانية مسؤولية جماعية وخطوات عملية. |
It was stressed that UPR implied a new collective responsibility for the United Nations system in the field of human rights. | UN | وشُدّد على أن الاستعراض الدوري الشامل يضع على عاتق منظومة الأمم المتحدة مسؤولية جماعية جديدة في مجال حقوق الإنسان. |
Collective strategies, collective institutions and a sense of collective responsibility are indispensable. | UN | فالاستراتيجيات الجماعية والمؤسسات الجماعية والشعور بالمسؤولية الجماعية أمور لا غنى عنها. |
Peacekeeping is one of the measures developed to undertake this collective responsibility. | UN | وحفظ السلام هو أحد التدابير المستنبطة للنهوض بهذه المسؤولية المشتركة. |
It throws into sharp relief that the spirit of collective endeavour and collective responsibility is, regrettably, not shared across the world community. | UN | وهو يكشف بشكل واضح أن روح العمل الجماعي والمسؤولية الجماعية ليست سائدة، للأسف، في جميع أنحاء المجتمع العالمي. |
This, of course, poses a threat to the collective responsibility that is at the heart of this Organization. | UN | ويشكل ذلك بالطبع، تهديدا للمسؤولية الجماعية التي هي من صميم مسؤوليات هذه المنظمة. |
Only in that way could the Member States and the Secretariat claim full partnership and collective responsibility. | UN | ولن يتسنى للدول الأعضاء والأمانة العامة الحديث عن شراكة كاملة ومسؤولية جماعية إلاّ من هذا المنطلق. |
It is through this dialogue that we assume a collective responsibility to overcome obstacles, prejudices, preconceived ideas and, principally, ignorance. | UN | وبهذا الحوار، نضطلع بمسؤولية جماعية لتذليل العقبات والتحيزات والأفكار السبقية، والأهم من ذلك: الجهل. |
It was the collective responsibility of the Member States to uphold the Organization's high standards. | UN | ومن المسؤوليات الجماعية التي تقع على عاتق الدول الأعضاء التمسك بالمثل العليا للمنظمة. |
8. In resolution 55/2, the General Assembly recognizes that in addition to our separate responsibilities to our individual societies, we have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. | UN | 8- وفي القرار 55/2، تدرك الجمعية العامة أنه تقع على عاتقنا، إلى جانب مسؤوليات كل منا تجاه مجتمعه، مسؤولية جماعية هي مسؤولية دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على المستوى العالمي. |
Member States had a collective responsibility for the safety of the brave and committed staff members, some of whom had sacrificed their lives for the Organization. | UN | فالدول الأعضاء مسؤولة بصورة جماعية عن أمن الموظفين الذين يبدون تفانيا وشجاعة في العمل والذين بذل بعضهم حياته من أجل المنظمة. |
The Council cannot disavow its collective responsibility. | UN | إن المجلس لا يستطيع التنصل من مسؤوليته الجماعية. |