ويكيبيديا

    "economic reality of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواقع الاقتصادي
        
    Like many other issues, the duration of the exemption period would be dependent upon the economic reality of a given member State. UN وستتوقف مدة الإعفاء، شأنها شأن عدد كبير من المسائل الأخرى، على الواقع الاقتصادي في دولة عضو بعينها.
    It was suggested that that approach disregarded the economic reality of the group. UN وقيل إن ذلك النهج يتجاهل الواقع الاقتصادي للمجموعة.
    Despite these resources, the economic reality of the country shows that the Central African Republic is among the least developed countries, where the population lives on less than a dollar a day. UN وعلى الرغم من هذه الموارد، يدل الواقع الاقتصادي للبلد على أن جمهورية أفريقيا الوسطى من أقل البلدان نموا حيث يعيش الفرد على أقل من دولار في اليوم.
    While such a leading role might reflect the economic reality of the enterprise group, it was agreed that equality under the law of all insolvency representatives should be preserved. UN ومع أن القيام بدور رئيسي على هذا النحو قد يجسد الواقع الاقتصادي للمجموعة، فقد اتفق على ضرورة الحفاظ على مبدأ المساواة بمقتضى القانون بين جميع ممثلي الإعسار.
    51. What matters under this approach is the economic reality of the transaction or contract. UN 51 - إن ما يهم في إطار هذا النهج هو الواقع الاقتصادي للمعاملة أو العقد.
    However, in the case of India, yet another approach is taken, i.e. a programme of converging Indian accounting standards with International Accounting Standards by adapting the latter to the economic reality of the country. UN إلا أنه تم اتباع نهج آخر مختلف في حالة الهند، هو برنامج التوفيق بين معايير المحاسبة الهندية ومعايير المحاسبة الدولية عن طريق تكييف هذه الأخيرة مع الواقع الاقتصادي للبلد.
    A mode-wise approach in the negotiations does not fully reflect the economic reality of simultaneously supplying services through multiple modes and the linkages between modes of supply for the delivery of services. UN ولكن الأخذ، في المفاوضات، بنهج يستند إلى أساليب التوريد لا يعبِّر بالكامل عن الواقع الاقتصادي المتمثل في توريد الخدمات في الوقت نفسه بواسطة أساليب متعددة، والروابط القائمة بين أساليب توريد الخدمات.
    However, formal sector employment is only a small part of the economic reality of women and poor households, it is the rise of casual and vulnerable work that has most affected their lives. UN ولكن العمالة في القطاع الرسمي لا تمثل إلا جزءا صغيرا فحسب من الواقع الاقتصادي للمرأة والأسر المعيشية الفقيرة، لذلك فإن زيادة العمل الموسمي والضعيف هو الذي يؤثر على حياتها تأثيرا كبيرا.
    A central question was to what extent Kanak people would gain meaningful employment from projects that would define the economic reality of the Territory for decades to come. UN وانصب أحد الأسئلة المحورية على مدى استفادة شعب الكاناك من العمالة المجدية بفضل المشاريع التي ستحدد الواقع الاقتصادي للإقليم في العقود القادمة.
    Any new scale of assessments must continue to take into account the economic reality of developing country Member States, in particular their debt burden. UN وقال إن أي جدول جديد للأنصبة المقررة يجب أن يواصل مراعاة الواقع الاقتصادي للدول النامية الأعضاء، وبصفة خاصة، أعبائها من الديون.
    My Government notes with some pride recent developments in the Tokelau Islands, where the administering authority concerned is engaged in an enlightened and commendable effort to reconcile the harsh economic reality of the territory with the aspiration of Tokelauans. UN وحكومتي تلاحظ بشيء من الفخار التطورات التي وقعت في جزر توكيلاو في اﻵونة اﻷخيرة، حيث تبذل الدولة المعنية القائمة باﻹدارة جهودا متنورة ومحمودة للتوفيق بين الواقع الاقتصادي القاسي لﻹقليم وأماني شعب توكيلاو.
    357. The social and economic reality of Colombia remains a serious obstacle to the full participation and advancement of women in society, as well as to the implementation of the Convention. UN ٧٥٣ - إن الواقع الاقتصادي والاجتماعي لكولومبيا يشكل عقبة خطيرة تحول دون إشراك المرأة على نحو كامل في المجتمع والنهوض به، وتنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    357. The social and economic reality of Colombia remains a serious obstacle to the full participation and advancement of women in society, as well as to the implementation of the Convention. UN ٧٥٣ - إن الواقع الاقتصادي والاجتماعي لكولومبيا يشكل عقبة خطيرة تحول دون إشراك المرأة على نحو كامل في المجتمع والنهوض به، وتنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    A mode-wise approach in the negotiations does not reflect the economic reality of changing business practices and the linkages between modes of supply for the delivery of services. UN 44- إن الأخذ في المفاوضات بنهج يقوم على أساس طرق التوريد لا يعبّر عن الواقع الاقتصادي المتمثل في تغير العمليات التجارية والروابط بين طرق التوريد الخاصة بتوفير الخدمات.
    45. Some members were of the opinion that debt flow would better represent the economic reality of Member States since it used actual debt repayments. UN 45 - ورأى بعض الأعضاء أن نهج تدفق الديون يمكن أن يمثل على نحو أفضل الواقع الاقتصادي للدول الأعضاء لأنه يستند إلى السداد الفعلي للديون.
    63. In addition, considering the conflicting interpretations of the accounting standards on this matter and the lack of a definition of an advance in the standards, the Board turned to the fundamental accounting principle of substance over form recognized in paragraph 5 (ii) of the United Nations system accounting standards, according to which the economic reality of a transaction prevails over its legal nature. UN 63 - وبالنظر إلى تضارب التفسيرات بشأن المعايير المحاسبية في هذا الشأن ولخلو المعايير المحاسبية من تعريف للسلفة، رجع المجلس إلى المبدأ المحاسبي الأساسي المتمثل في تغليب الجوهر على الشكل، المعترف به في الفقرة 5 ' 2` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي تنص على تغليب الواقع الاقتصادي للمعاملة على طابعها القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد