ويكيبيديا

    "had been transferred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد نُقلت
        
    • تم نقل
        
    • قد نقلت
        
    • تم تحويل
        
    • قد نقل
        
    • قد نقلوا
        
    • وتم نقل
        
    • قد نُقل
        
    • جرى نقل
        
    • حُولت
        
    • وتم تحويل
        
    • وقد نُقلت
        
    • ونقلت
        
    • فقد نقلت
        
    • تم تحويلها
        
    According to the Ombudsman, the complainant had been transferred to a block where she had more privileges. UN وحسب أمين المظالم كانت المشتكية قد نُقلت إلى جناح أصبحت تتمتع فيه بالمزيد من الامتيازات.
    By year-end some 20,000 refugees had been transferred to safer areas. UN وبحلول نهاية العام، كان قد تم نقل نحو 000 20 لاجئ إلى مناطق أكثر أمنا.
    In present-day Kosovo, the deprivation of freedom of movement was subject to judicial review and civilian law enforcement functions had been transferred to the local police. UN وفي كوسوفو في الوقت الراهن يخضع الحرمان من حرية الانتقال لمراجعة قضائية، كما أن المهام المدنية لإنفاذ القوانين قد نقلت إلى الشرطة المحلية.
    As at the end of 2011, $46.4 million had been transferred from the loan element to the grant element. UN وفي نهاية عام 2011، كان قد تم تحويل 46.4 مليون دولار من عنصر القروض إلى عنصر المنح.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the previous incumbent of the post had been transferred to another mission. UN وأبلغت اللجنة، بعد التحقيق، أن الموظف السابق الذي كان يشغل هذه الوظيفة قد نقل إلى بعثة أخرى.
    Another State party noted that thousands of prisoners had been transferred to and from its territory since 1977, pursuant to relevant treaties. UN وأشارت دولة طرف أخرى إلى أنَّ آلاف السجناء قد نقلوا من أراضيها وإليها منذ عام 1977 بموجب معاهدات ذات صلة.
    Israelis had been transferred to settlements on confiscated Palestinian land; Palestinian homes had been demolished and hundreds of Palestinians deported to make way for the settlers. UN وتم نقل إسرائيليين إلى مستوطنات أُقيمت على أراض فلسطينية مصادرة؛ وهُدمت مساكن الفلسطينيين وتم إجلاء المئات من الفلسطينية الفلسطينيين لإفساح الطريق أمام المستوطنين.
    The 18-year-old victim, who had been transferred to Umm Qasr hospital in Iraq, also reportedly died as a result of his injuries. UN أما الضحية البالغ من العمر 18 سنة، الذي كان قد نُقل إلى مستشفى أم قصر في العراق، فقد أفيد أيضا عن وفاته متأثرا بجراحه.
    As of the date of the present report, most staff and assets had been transferred from Amman to Beirut in accordance with the plan. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، جرى نقل معظم الموظفين والموجودات من عمان إلى بيروت وفقا للخطة.
    She wished to know what had become of the secretariat's staff and whether its knowledge and expertise had been transferred to the new structure. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة مصير موظفي تلك الأمانة، وعما إذا كانت معارف تلك الأمانة وخبراتها قد نُقلت إلى الهيكل الجديد.
    Pursuant to Article 53 CISG, the buyer should pay the price of the goods since the ownership of the goods had been transferred to the buyer. UN وبموجب المادة 53 من اتفاقية البيع، ينبغي أن يدفع المشتري ثمن البضاعة بما أن ملكيتها قد نُقلت إليه.
    As at the cut-off date for this report, the majority of logistical assets required for incountry transportation had been transferred to the Syrian Arab Republic; UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كانت معظم الأصول اللوجستية اللازمة للنقل داخل البلد قد نُقلت إلى الجمهورية العربية السورية؛
    Furthermore, regarding the asset transfer totalling $73,314, those assets had been transferred between offices in the same region. UN ثم إنه، فيما يتعلق بنقل أصول بقيمة إجمالية قدرها 314 73 دولارا، فقد تم نقل هذه الأصول بين مكاتب في المنطقة نفسها.
    Noting that the general application of the rights contained in articles 9, 18, 19 and 22 of the Covenant was an obligation of the State party, he asked whether any judicial powers had been transferred to the executive branch. UN وإذ لاحظ أن الإعمال العام للحقوق الواردة في المواد 9 و 18 و 19 و 22 من العهد واجب منوط بالدولة الطرف، تساءل عما إذا كان قد تم نقل أي اختصاصات قضائية إلى السلطة التنفيذية.
    The function of resident coordinator support, formerly administered by the United Nations Department for Programme Coordination and Sustainable Development (DPCSD), had been transferred to UNDP and was financed by UNDP. UN وذكر أن مهمة دعم المنسق المقيم، التي كانت إدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق البرامج والتنمية المستدامة هي التي تديرها سابقا، قد نقلت إلى البرنامج اﻹنمائي وأن البرنامج يمولها.
    Meanwhile, almost all spheres of authority had been transferred to the Palestinian Authority under the terms of the early empowerment agreement. UN وفي هذه اﻷثناء، تكاد أن تكون جميع جوانب السلطة قد نقلت إلى السلطة الفلسطينية بموجب شروط اتفاق النقل المبكر السلطة.
    In 2009, more than 1.1 billion new Israeli shekels had been transferred to Gaza to fund salaries and the activities of international organizations. UN وفي عام 2009، تم تحويل أكثر من 1.1 مليار شيكل إسرائيلي جديد إلى غزة لتمويل الرواتب وأنشطة المنظمات الدولية.
    Subsequently, the author's mother and grandfather learned upon returning to Ragama Hospital, that the author had been transferred to Colombo National hospital. UN ثم علمت والدته وجده لدى عودتهما إلى مستشفى راغاما أنه قد نقل إلى المستشفى الوطني في كولومبو.
    The information received further reveals that the victims had been transferred to death cells in Abu Ghraib prison about three months before the executions. UN كما تكشف المعلومات الواردة أن الضحايا قد نقلوا إلى زنزانات اﻹعدام في سجن أبو غريب قبل حوالي ثلاثة أشهر من إعدامهم.
    In 2009 it had continued to supply electricity to Gaza from its Ashkelon power station and 41 truckloads of equipment for the maintenance of the electricity network had been transferred. UN واستمرت إسرائيل خلال عام 2009 في تزويد غزة بالكهرباء من محطة عسقلان وتم نقل حمولة قدرها 41 حافلة لصيانة شبكة الكهرباء.
    Reportedly, the authorities informed the relatives that he had been transferred to Nyala police station, but despite the efforts of his family and NGOs to discover his whereabouts, they remain unknown. UN وذُكر أن السلطات أبلغت أقاربه أنه قد نُقل إلى مركز الشرطة في نيالا، إلا أن مكان وجوده يبقى مجهولاً رغم الجهود التي بذلتها أسرته ومنظمات غير حكومية لكشفه.
    According to mines authorities in Goma, 13 tons had been transferred to Bukavu, leaving 68 tons in Goma. UN وحسب ما أفادت به السلطات المعنية بالمناجم في غوما، جرى نقل 13 طنا إلى بوكافو وبقي 68 طنا في غوما.
    At that time it had been the sole repository of judicial information but that function had been transferred to the Ministry of Security in 1995, a change that had made the system more fragile. UN وكان في تلك الفترة يستأثر بالمعلومات القضائية ولكن هذه المهمة حُولت إلى وزارة الأمن في عام 1995، مما أدى إلى إضعاف النظام وهذا ما تجتهد الحكومة الحالية في تصويبه.
    Thousands of dunums of land there had been transferred to settlements and army bases. UN وتم تحويل آلاف الدونمات من الأراضي في المنطقة إلى مستوطنات وقواعد للجيش.
    She had been transferred from the medium special security pavilion to the " medium security " pavilion where she had more privileges. UN وقد نُقلت من جناح " الأمن الخاص المتوسط " إلى جناح " الأمن المتوسط " حيث أصبحت تتمتع بامتيازات إضافية.
    The prerogatives previously enjoyed by the Procurator's Office in that regard had been withdrawn and jurisdiction had been transferred to the courts. UN وسحبت الامتيازات التي كانت النيابة العامة تتمتع بها من قبل في هذا الخصوص ونقلت الاختصاصات إلى المحاكم.
    Posts had been transferred to the new Office of the High Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. UN فقد نقلت وظائف إلى المكتب الجديد وهو مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Of the credit returned to Member States to date, about $21.2 million had been transferred to the special account for the International Criminal Tribunal for Rwanda, in accordance with the relevant decision of the General Assembly. UN ومن المبالغ الدائنة الطائلة للدول اﻷعضاء حتى تاريخه، ٢١,٢ مليون دولار تم تحويلها إلى الحساب الخاص للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وفقا للمقرر ذي الصلة الذي اتخذته الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد