ويكيبيديا

    "including various" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك مختلف
        
    • بما فيها مختلف
        
    • تشمل مختلف
        
    • بما فيها عدة
        
    • بما في ذلك عدة
        
    • بما فيها العديد
        
    • بما فيهم مختلف
        
    • يتضمن مختلف
        
    • ﻹدراج شتى
        
    • ومنها مختلف
        
    iii. The Chairman of the General Committee, including various scenarios based on the rules of procedure and established practices of the Assembly; UN ' 3` رئيس المكتب، بما في ذلك مختلف السيناريوهات التي تستند إلى النظام الداخلي للجمعية العامة وممارساتها الراسخة؛
    Domestic violence: Strengthen efforts to combat and prevent domestic violence, including various forms of violence and sexual abuse against children. UN العنف المنزلي: تدعيم جهود مكافحة العنف المنزلي واتقائه، بما في ذلك مختلف أنواع العنف الذي يمارَس على الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً؛
    However, several factors, including various logistical and technical issues, as well as the continuing volatile security situation inside the Syrian Arab Republic, have affected timelines. UN إلا أن عوامل عديدة، بما في ذلك مختلف المسائل اللوجستية والتقنية، واستمرار تقلب الحالة الأمنية داخل الجمهورية العربية السورية أثرت على هذه الجداول الزمنية.
    Participants explored possible solutions, including various mechanisms to enhance minority participation in decision-making and programmes that improved institutional capacity and facilitated access to legal identity and ownership documents. UN واستكشف المشاركون الحلول الممكنة بما فيها مختلف آليات تعزيز مشاركة الأقليات في اتخاذ القرار والبرامج التي تحسن القدرة المؤسسية وتيسر الحصول على وثائق الهوية القانونية وسندات الملكية.
    Emphasizing the importance of closer cooperation between himself and the Committee, he made suggestions of possible areas for cooperation, including various kinds of information-sharing, collaborative analysis of country reports, advocacy and public education. UN وشدد على أهمية إقامة تعاون أوثق بينه وبين اللجنة فتقدم بمقترحات بشأن المجالات التي يمكن أن يقام فيها هذا التعاون، وهي تشمل مختلف أنواع تقاسم المعلومات، والتعاون في تحليل تقارير البلدان، والدفاع، والتعليم العام.
    27. Deforestation also threatens many endemic species, including various plants and birds. UN 27 - ويهدد إزالة الغابات أيضا كثيرا من الأنواع المستوطنة، بما فيها عدة نباتات وطيور.
    In all cases, a network of private actors, including various volunteer organizations and community-based centres, are essential to the smooth functioning of the entire system. UN وفي جميع الحالات، من الجوهري إنشاء شبكة من الجهات الفاعلة الخاصة، بما في ذلك مختلف المنظمات التطوعية والمراكز المجتمعية، كي يؤدي النظام بأكمله مهمته بسلاسة.
    Accordingly, this analysis is not limited to direct physical violence but also covers child protection issues where children are exposed to harm, including various forms of exploitation. UN ووفقا لذلك، لا يقتصر هذا التحليل على العنف البدني المباشر وإنما يشمل أيضا قضايا حماية الطفل حيثما يتعرض الطفل للضرر، بما في ذلك مختلف أشكال الاستغلال.
    Miles of coastline had been contaminated, causing the death of numerous marine animals, including various endangered or critically endangered species. UN فلقد تلوثت أميال من الشواطئ، مما تسبب في نفوق كثير من الحيوانات البحرية، بما في ذلك مختلف الأنواع المعرضة أو الشديدة التعرض للخطر.
    This is particularly evident in rural areas among agricultural farmers' cooperatives and credit cooperatives, including various consumer cooperatives that provide social services. UN وهذا واضح على وجه الخصوص في المناطق الريفية بالنسبة لتعاونيات المزارعين الزراعية والتعاونيات الائتمانية، بما في ذلك مختلف تعاونيات المستهلكين التي توفر الخدمات الاجتماعية.
    Restraint and greater openness, including various transparency measures, could help in this respect and contribute to the promotion of international peace and security. UN ومن الممكن أن يساعد ضبط النفس وتوخي المزيد من المصارحة، بما في ذلك مختلف تدابير الشفافية، في هذا الصدد، وأن يسهما في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Governments could encourage businesses to engage with civil society and local communities in a wide range of social development projects, including various forms of rural development. UN وتستطيع الحكومات أن تشجع الأعمال التجارية على الاشتراك مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في طائفة واسعة من مشاريع التنمية الاجتماعية، بما في ذلك مختلف أشكال التنمية الريفية.
    In Canada and in many other countries, indigenous self-government is provided for, in the case of Canada by the Indian Act, including various degrees of control over natural resources. UN 19- وفي كندا وبلدان أخرى كثيرة، يُنص على الحكم الذاتي الأصلي في حالة كندا بواسطة القانون الهندي، بما في ذلك مختلف درجات السيطرة على الموارد الطبيعية.
    Delegates wanted to see wider circulation of key international documents on women's rights, including various United Nations conventions. UN وأعرب المندوبون عن رغبتهم في أن تعمم الوثائق الرئيسية الدولية المتعلقة بحقوق المرأة على نطاق أوسع، بما في ذلك مختلف اتفاقيات اﻷمم المتحدة.
    Restraint and greater openness, including various transparency measures, can help in this respect and contribute to the promotion of international peace and security. UN ومن الممكن أن يساعد ضبط النفس وتوخي المزيد من المصارحة، بما في ذلك مختلف تدابير الشفافية، في هذا الصدد، وأن يسهما في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    With this aim in mind, adaptation and mitigation policies and measures, including various forms of fiscal incentives and disincentives, should be directed towards sustainable development. UN ومع مراعاة هذا الأمر، ينبغي توجيه سياسات وتدابير التكيف والتخفيف، بما فيها مختلف أشكال الحوافز والمثبطات الضريبية، نحو التنمية المستدامة.
    An external review had also been undertaken of existing policies and/or current policy—formulation processes in intergovernmental organizations, including various United Nations agencies and bilateral development cooperation agencies. UN كما جرى الاضطلاع باستعراض خارجي للسياسات الحالية و/أو العمليات الجارية لصياغة السياسة العامة في المنظمات الحكومية الدولية، بما فيها مختلف وكالات الأمم المتحدة ووكالات التعاون الثنائي من أجل التنمية.
    Emphasizing the importance of closer cooperation between himself and the Committee, he made seven concrete suggestions of possible areas for cooperation including various kinds of information—sharing, collaborative analysis of country reports, advocacy and public education. UN وشدد على أهمية إقامة تعاون أوثق بينه وبين اللجنة فتقدم بسبعة مقترحات ملموسة بشأن المجالات التي يمكن أن يقام فيها هذا التعاون، وهي تشمل مختلف أنواع تقاسم المعلومات، والتعاون في تحليل تقارير البلدان، والدفاع، والتعليم العام.
    25. Deforestation threatens many endemic species, including various plants and birds. UN 25 - وتهدد إزالة الغابات كثيرا من الأنواع المستوطنة، بما فيها عدة نباتات وطيور.
    4.4 In support of their second application, the complainants submitted a vast number of documents, including various medical reports. UN 4-4 وقدم أصحاب الشكوى عدداً كبيراً من الوثائق دعماً لطلبهم الثاني، بما في ذلك عدة تقارير طبية.
    Similar results were found in other reports, including various Swedish studies published in 1998 and 2000. UN وتم التوصل إلى نتائج مشابهة في تقارير أخرى، بما فيها العديد من الدراسات السويدية المنشورة في عامي 1998 و2000.
    13. For decades, several actors, including various United Nations bodies, have attempted elusively to design a generally accepted definition of terrorism. UN 13- ولعقود، حاول عدة فاعلين، بما فيهم مختلف هيئات الأمم المتحدة، دونما جدوى، وضع تعريف مقبول عموماً للإرهاب.
    An online catalogue of policy support tools and methodologies, including various visions, approaches and knowledge systems, will be established to facilitate easy access by decision makers to tools and methodologies promoted by the Platform. UN وسوف يوضع فهرس إلكتروني بأدوات ومنهجيات دعم السياسات، يتضمن مختلف الرؤى والنُهُج ونظم المعرفة، لتسهيل وصول صانعي السياسات بدون مشقة إلى الأدوات والمنهجيات التي يروِّج لها المنبر.
    Some delegations expressed support for including various treaty-based crimes which, having regard to the conduct alleged, constituted exceptionally serious crimes of international concern as envisaged in article 20, paragraph (e). UN ١٠٤ - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج شتى الجرائم المرتكزة على المعاهدات والتي تشكل بالنظر إلى السلوك المدعى به جرائم ذات خطورة استثنائية وتتسم بأهمية دولية، على النحو المتوخى في الفقرة الفرعية )ﻫ( من المادة ٢٠.
    Fourthly, other root causes holding back development, including various forms of foreign occupation and colonial domination and the imposition of unilateral economic sanctions, should be eliminated. UN ورابعا يتعين القضاء على الأسباب الأخرى الدفينة التي تؤخر التنمية، ومنها مختلف أشكال الاحتلال الأجنبي والهيمنة الاستعمارية، وفرض جزاءات اقتصادية من طرف واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد