It has been long established that peace and development are inextricably linked. | UN | لقد ثبت منذ وقت طويل أن السلام والتنمية يرتبطان ارتباطا وثيقا. |
The management requirements for the project are projected to involve three major components that are inextricably linked. | UN | ويُتوقع أن تشتمل الاحتياجات المتصلة بإدارة هذا المشروع على ثلاثة عناصر رئيسية مترابطة ارتباطا وثيقا. |
Our learning needs are inextricably linked with this changing environment. | UN | وترتبط احتياجاتنا في مجال التعلم بشكل وثيق بهذه البيئة المتغيرة. |
In fact trade is inextricably linked with the realization of MDGs. | UN | وفي الواقع ترتبط التجارة ارتباطاً وثيقاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Our hope of answering the development challenges of the world is inextricably linked to the health of the planet itself. | UN | إن أملنا في مواجهة تحديات التنمية في العالم يرتبط ارتباطا لا ينفصم بسلامة الكوكب نفسه. |
In a globalized and interconnected world, our destiny is inextricably intertwined. | UN | وفي عالم يتصف بالعولمة والترابط، مصيرنا مترابط ارتباطاً لا ينفصم. |
Water, sanitation, stability, prosperity and peace -- these goals are closely, inextricably linked. | UN | فالمياه ومرافق الصرف الصحي والاستقرار والازدهار والسلام كلها أهداف مرتبطة ارتباطا وثيقا ببعضها البعض. |
This proves that prevention, treatment, care and support are inextricably connected. | UN | وهذا يبرهن على أن الوقاية والعلاج والرعاية والدعم مرتبطة بعضها ببعض ارتباطا وثيقا. |
Freedom to live in dignity, freedom from fear and freedom from want are inextricably connected. | UN | فحرية العيش بكرامة، والحرية من الخوف، والتحرر من العوز،ترتبط ارتباطا وثيقا ببعضها بعض. |
This challenge is inextricably linked to the need for widespread education of both States and indigenous peoples about the rights enshrined in the Declaration. | UN | ويرتبط هذا التحدي بشكل وثيق بالحاجة إلى تثقيف واسع النطاق لكل من الدول والشعوب الأصلية بشأن الحقوق المكرسة في الإعلان. |
These concepts, which are essential to good governance, are inextricably linked. | UN | فهذه المفاهيم الضرورية لصلاح الحكم مترابطة بشكل وثيق. |
Trade and transit issues are inextricably linked. | UN | إن مسائل التجارة والنقل مترابطة بشكل وثيق. |
The success of our endeavours is inextricably linked to secure financial and human resources. | UN | ويرتبط نجاح مساعينا هذه، ارتباطاً وثيقاً بتأمين الموارد المالية والبشرية. |
Moreover, the current topic was inextricably linked to universal jurisdiction. | UN | وعلاوة على ذلك، كان هذا الموضوع مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بالولاية القضائية العالمية. |
The sustainable development of those States is inextricably linked to the sustainable development of all Member States. | UN | وترتبط التنمية المستدامة في تلك الدول ارتباطاً وثيقاً بالتنمية المستدامة في كل الدول الأعضاء. |
The practical enjoyment of human rights and development were inextricably linked and mutually reinforcing, and were underpinned by the principle of non-discrimination. | UN | وأضاف أن التمتع الفعلي بحقوق الإنسان يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتنمية ويعزز بعضهما بعضا، ويرتكزان على مبدأ عدم التمييز. |
Hunger and health are inextricably linked to the realization of the MDGs. | UN | ويرتبط الجوع والصحة ارتباطا لا ينفصم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Water was inextricably linked to gender equality and women's and girls' empowerment. | UN | والمياه ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة. |
Enjoyment of economic, social and cultural rights is inextricably intertwined with enjoyment of civil and political rights. | UN | فالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالتمتع بالحقوق المدنية والسياسية. |
(b) The fact that they are inextricably linked to indigenous peoples' right to lands, territories and natural resources; | UN | (ب) ارتباط هذه المبادئ بشكل لا يمكن فصله بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية؛ |
Our prospects for the future are inextricably linked. | UN | وإن آفاق المستقبل بالنسبة لنا مترابطة بصورة لا فكاك منها. |
The principle of solidarity remains inextricably linked to that of freedom. | UN | لا يزال مبدأ التضامن يرتبط بشكل لا ينفصم بمبدأ الحرية. |
But, in any event, they are inextricably interlinked. | UN | لكنهما في مطلق الأحوال مترابطان ترابطا عضويا. |
They are inextricably linked. | UN | فهذه العناصر الثلاثة مرتبطة ارتباطا غير قابل للانفصام. |
Peace is inextricably linked with equality between women and men and development. | UN | ويرتبط السلام ارتباطا لا انفصام له بالمساواة بين النساء والرجال وبالتنمية. |
It's the practice that was inextricably linked with magic - specifically the dream to turn base metals into gold. | Open Subtitles | إنها الممارسة التي ارتبطت بشكل معقد مع السحر خصوصاً حلم تحويل المعادن الرديئة إلى ذهب الممارسة الغامضة للكيمياء |
Democracy, security, development, human rights and gender equality are inextricably linked. | UN | فالديمقراطية والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين يرتبط بعضها ببعض بصورة لا تنفصم. |
In Myanmar, the Government is striving to promote better living standards for its people through the implementation of its national development plan, which is inextricably linked to the MDGs. | UN | في ميانمار، تسعى الحكومة جاهدة إلى تحسين مستويات معيشة شعبها من خلال تنفيذ الخطة الوطنية الإنمائية وهي خطة مرتبطة بشكل لا انفكاك منه بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Peace is inextricably linked to equality between women and men and development. | UN | ثمة صلة لا تنفصم عراها بين السلام والمساواة بين الرجل والمرأة والتنمية. |