ويكيبيديا

    "new momentum" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زخم جديد
        
    • زخما جديدا
        
    • الزخم الجديد
        
    • قوة دفع جديدة
        
    • زخماً جديداً
        
    • دفعة جديدة
        
    • بالزخم الجديد
        
    • قوة دافعة جديدة
        
    • زخماً رئيساً جديداً
        
    • دينامية جديدة
        
    • لزخم جديد
        
    • بزخم جديد
        
    • دفع جديد
        
    • الدافعة الجديدة
        
    • الدفع الجديدة
        
    Taken together, those developments suggest that there is a new momentum in the area of international disarmament. UN وتوحي هذه التطورات، عندما تؤخذ مجتمعة، بأنه يوجد زخم جديد في مجال نزع السلاح الدولي.
    A new momentum has emerged in the field of disarmament and arms control. UN لقد ظهر زخم جديد في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Other Council members had commended Morocco for its recent proposal, which had injected new momentum into the negotiations. UN ذلك أن أعضاء المجلس الآخرين أثنوا على المغرب بفضل مقترحها الأخير الذي أعطى زخما جديدا للمفاوضات.
    The adoption of the resolution advances the SecretaryGeneral's commendable efforts to improve the Organization, and it creates new momentum. UN إن اتخاذ القرار يدفع إلى الأمام جهود الأمين العام التي تستحق الإشادة من أجل تحسين المنظمة، ويستحدث زخما جديدا.
    Such an approach must strengthen the domestic forces of growth, particularly in Europe and Japan, building on the new momentum for structural reform. UN ويجب أن يعزز هذا النهج قوى النمو المحلية، خاصة في أوروبا واليابان، وأن يبني على الزخم الجديد من أجل الإصلاح الهيكلي.
    This decision would create a new momentum for its entry into force. UN فمن شأن هذا القرار أن يولَد قوة دفع جديدة لبدء نفاذها.
    There is clearly some new momentum in many of the issues before the Committee, including nuclear disarmament. UN ومن الواضح أن ثمة زخماً جديداً في العديد من المسائل المعروضة على اللجنة، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    I also see evidence of new momentum in initiatives to strengthen the rule of law with respect to the regulation of conventional armaments. UN وأرى أيضاً دلائل على وجود زخم جديد في المبادرات الرامية إلى تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بتنظيم الأسلحة التقليدية.
    We are meeting today against the background of considerable excitement and high expectations regarding a new momentum for global nuclear disarmament. UN نجتمع اليوم على خلفية الحماس القوي والتوقعات الكبيرة بخصوص إعطاء زخم جديد لنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    It is therefore necessary to give new momentum to the disarmament process. UN ولذلك من الضروري إعطاء زخم جديد لعملية نزع السلاح.
    A new momentum in support of its entry into force is being felt. UN ويوجد زخم جديد لتأييد بدء نفاذ المعاهدة.
    This initiative could bring new momentum to our discussion. UN وهذه المبادرة يمكن أن تعطي زخما جديدا لمناقشتنا.
    That is why my delegation reaffirms that it is urgent to finalize the draft general convention that will give new momentum to the process. UN ولذلك يؤكد وفدي من جديد على أن من الملح أن نضع اللمسات الأخيرة على مشروع الاتفاقية العامة التي ستعطي زخما جديدا للعملية.
    Indeed, new momentum must be generated by all concerned. UN وفي الواقع، ينبغي لجميع الأطراف أن تولد زخما جديدا.
    We were therefore pleased to see some new momentum on this in 2010. UN لذلك كان من دواعي سرورنا أن نرى بعض الزخم الجديد في هذا الشأن في عام 2010.
    I urge Member States to make the most of the new momentum in disarmament affairs. UN وأحث الدول الأعضاء على الاستفادة بأقصى درجة من الزخم الجديد في شؤون نزع السلاح.
    And we must not engage in politicking to impede this new momentum, on which the success of our actions depends. UN وعلينا ألا نستعمل السياسة لإعاقة هذا الزخم الجديد الذي يعتمد عليه النجاح في أعمالنا.
    The recent integration of NEPAD into the African Union structures has generated a new momentum towards the implementation of its priority areas. UN وولّد إدماج الشراكة مؤخرا في هياكل الاتحاد الأفريقي قوة دفع جديدة نحو تنفيذ المجالات ذات الأولوية.
    The integration of women into many African farmers' organizations has gained new momentum. UN وقد اكتسب إدماج النساء في العديد من منظمات المزارعين الأفارقة قوة دفع جديدة.
    During your presidency we have seen a new momentum in the Conference on Disarmament. UN لقد رأينا خلال رئاستكم زخماً جديداً في مؤتمر نزع السلاح.
    We have reached its mid-term and might therefore wish to give it new momentum. UN وقد بلغ الآن منتصف الفترة، ومن ثم يجب أن نعطي دفعة جديدة لهذا العقد.
    Given the new postures expressed by some nuclear-weapon States to rid the world of nuclear weapons, my delegation welcomes the new momentum and the positive environment in the field of disarmament and non-proliferation. UN كما يرحب وفد بلادي بالزخم الجديد والمناخ الإيجابي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في ضوء التوجهات الجديدة التي عبر عنها عدد من الدول النووية لإخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    The affirmation of the centrality of gender equality to human rights, human development and human security had provided new momentum to the journey towards gender equality. UN وقد أعطى تأكيد محورية المساواة بين الجنسين بالنسبة لحقوق الإنسان والتنمية البشرية وأمن الإنسان قوة دافعة جديدة في الرحلة صوب المساواة بين الجنسين.
    U.S. ratification is a critically needed circuit-breaker: it would have an immediate impact on other hold-out states, and add major new momentum to both disarmament and non-proliferation efforts. UN ومصادقة الولايات المتحدة الأمريكية مفتاح أساسي لذلك؛ إذ سيكون لها تأثير مباشر في الدول الأخرى الباقية خارج نطاق المعاهدة، كما ستضيف زخماً رئيساً جديداً إلى جهود نزع الأسلحة وعدم انتشارها معاً.
    Political stability and the resolute action of a competent Cabinet are crucial to providing new momentum to the country's reconstruction efforts. UN إن الاستقرار السياسي والإجراءات الحازمة من قبل حكومة مختصة مسائل أساسية لتوفير دينامية جديدة لجهود إعادة الإعمار في البلاد.
    35. After expectations of a new momentum in the negotiation process were raised by the resumption of the Coordination Council and exchanges of proposals between the sides, a new and tense situation has emerged between the Georgian and Abkhaz sides, in particular as a result of the Georgian special operation in the upper Kodori Valley. UN 35 - بعد تزايد التوقعات باكتساب عملية التفاوض لزخم جديد إثر استئناف أعمال مجلس التنسيق وتبادل المقترحات بين الجانبين، استجد وضع مشوب بالتوتر بين الجانبين الجورجي والأبخازي، مرده، على وجه الخصوص، إلى العملية الجورجية الخاصة التي تم القيام بها في منطقة وادي كودوري العليا.
    These developments have brought a new momentum to address this critical issue, and also represent new challenges in terms of coordinated action among a broad array of United Nations and civil society partners. UN وقد أتت هذه التطورات بزخم جديد لمعالجة هذه القضية البالغة الأهمية، كما أنها تمثل تحديات جديدة أيضا من حيث إجراءات التنسيق بين مجموعة واسعة من شركاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    We hope that this session will result in giving new momentum to disarmament mechanisms and their implementation. UN أختم بالإعراب عن الأمل في أن تنتهي أعمال هذه الدورة بإعطاء دفع جديد لآليات نزع السلاح وتعزيز السلم وتفعيل عمل ونتائج هذه اللجنة.
    The new momentum which was created in the course of last year's discussions on the subject must be seized. UN فينبغي استغلال القوة الدافعة الجديدة التي نشأت عن المناقشات التي أجريت العام الماضي حول هذا الموضوع.
    There is a new momentum in the region on which it is important to capitalize: a Transitional Government has been set up in the Democratic Republic of the Congo; the Burundi peace process continues to move in the right direction; and general elections have been held in Rwanda. UN ومن المهم أن تُستثمر قوة الدفع الجديدة الموجودة في المنطقة: تشكيل حكومة انتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ واستمرار تحرك عملية بوروندي للسلام في الاتجاه الصحيح؛ وإجراء انتخابات عامة في رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد