ويكيبيديا

    "number of judgements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد الأحكام
        
    • عدة أحكام
        
    (ii) Increased number of judgements rendered by the Anti-Corruption Court UN ' 2` ارتفاع عدد الأحكام التي تصدرها محكمة مكافحة الفساد
    (iv) Increase in the number of judgements rendered and executed in four pilot jurisdictions UN ' 4` ارتفاع عدد الأحكام الصادرة والمنفذة في 4 مناطق مختارة على سبيل التجربة
    (ii) Increased number of judgements rendered by the Anti-Corruption Court and made public UN ' 2` ازدياد عدد الأحكام العلنية التي تصدرها محكمة مكافحة الفساد
    number of judgements in which there was divergence between unanimous JAB recommendations/ Secretary-General's decision UN عدد الأحكام التي حدث بشأنها تباين بين التوصيات الجماعية الصادرة عن مجلس الطعون المشترك وقرارات الأمين العام بشأنها
    Both affairs led to a number of judgements by municipal courts, one of them also to some arbitral awards. UN وقد أسفرت القضيتان عن صدور عدة أحكام من محاكم بلدية، أصدرت إحداها أيضا بعض قرارات التحكيم.
    Statistics regarding the number of judgements handed down would be given in writing at a later date. UN وسوف تقدم الإحصاءات عن عدد الأحكام الصادرة بحق مرتكبيها كتابياً في وقت لاحق.
    Even if the number of judgements rendered today by the ICTR is still insufficient, the work accomplished by the Tribunal is encouraging. UN وحتى إذا كان عدد الأحكام التي أصدرتها المحكمة إلى اليوم ما زال غير كاف، فإن العمل الذي أنجزته يبعث على التفاؤل.
    This will bring the total number of judgements to twenty in respect of twenty-six persons, which is reflected in Annex I. UN وبذلك سيصل عدد الأحكام الصادرة إلى 20 حكما تتعلق بـ 26 شخصا، سيرد بيانها في المرفق الأول.
    Therefore, the real number of appeals is much higher than the number of judgements on appeal. UN وعلى ذلك فإن العدد الحقيقي لحالات الاستئناف يزيد كثيرا على عدد الأحكام المستأنفة.
    The total number of judgements rendered as a consequence of trials in the second mandate amounts to nine, involving 14 accused. UN ويبلغ إجمالي عدد الأحكام التي أصدرت نتيجة للمحاكمات التي عقدت في الولاية الثانية تسعة أحكام، تشمل 14 متهما.
    A. Total number of judgements, orders and court sessions: 2009-2013 UN ألف - مجموع عدد الأحكام والأوامر وجلسات المحكمة
    1.3.2 Increase in the number of judgements in cases of sexual violence (2011/12: 269; 2012/13: 400; 2013/14: 450) UN 1-2-3 ارتفاع في عدد الأحكام الصادرة في قضايا العنف الجنسي (2011/2012: 269؛ 2012/2013: 400؛ 2013/2014: 450)
    6. number of judgements, orders and hearings UN 6 - عدد الأحكام والأوامر وجلسات سماع الدعوى
    6. number of judgements, orders and hearings UN 6 - عدد الأحكام والأوامر وجلسات الاستماع
    The number of judgements rendered in the pilot jurisdictions comprised 101 in Cap-Haïtien, 100 in Les Cayes and 295 in Port-au-Prince. UN شمل عدد الأحكام الصادرة في الولايات القضائية النموذجية 101 حكم في كاب هايتي، و 100 حكم في ليه كاي، و 295 حكما في بورت أو برانس.
    If one uses the number of judgements delivered as a measurement standard, then within the next 14 months the Tribunal will produce a quantum of work almost equivalent to, and maybe exceeding, the quantum of work produced over the previous 14 years. UN وإذا استخدم المرء عدد الأحكام الصادرة معياراً للقياس، فإن المحكمة ستُنتج، في الـ 14 شهرا المقبلة، مقداراً من العمل يقارب، أو ربما يفوق، مقدار العمل المنتَج طوال السنوات الـ 14 الماضية.
    This brings the total number of judgements rendered by the ICTR since the first trial started in January 1997 to 17, involving 23 persons. UN وبهذا يصل إجمالي عدد الأحكام التي أصدرتها المحكمة منذ بداية المحاكمة الأولى في كانون الثاني/يناير 1997 إلى 17 حكما، شملت 23 شخصا.
    Judgements in these four trials are expected in the last months of 2003, bringing the total number of judgements during the second mandate to nine, involving 14 accused. UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم في المحاكمات الأربع في الأشهر الأخيرة من عام 2003، مما يجعل مجموع عدد الأحكام الصادرة خلال الولاية الثانية تسعة أحكام شملت 14 متهما.
    In this regard, the Committee was provided, upon enquiry, with information on the number of judgements and orders issued by the judges of the Dispute Tribunal, which indicated variations in output. UN وفي هذا الصدد، زُودت اللجنة، بناءً على استفسارها، بمعلومات عن عدد الأحكام والأوامر التي أصدرها قضاة محكمة المنازعات، وهي تشير إلى تفاوت في الناتج.
    In a number of judgements, the Colombian Constitutional Court has emphasized the importance of having such applicants present at the criminal trials of those responsible for grave human rights violations, as a means of guaranteeing victims and their families the right to the truth. UN وفي هذا الصدد، أشارت المحكمة الدستورية الكولومبية في عدة أحكام إلى أهمية وجود المدعين بالحق المدني في القضايا الجنائية المقامة ضد المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بوصفه آلية لضمان حق الضحايا وأسرهم في معرفة الحقيقة.
    132. The Moroccan judiciary, in a number of judgements, has found in favour of victims against police and gendarmerie officers in cases of battery and causing injury. The officers were given prison sentences and the victims were awarded compensation. UN 132- هذا، وقد أصدر القضاء المغربي عدة أحكام قضائية في مواجهة رجال شرطة ودركيين بسبب أفعال الضرب والجرح التي ارتكبوها في حق بعض الأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب، حيث صدرت في حقهم أحكام بعقوبة سالبة للحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد