Such behaviour constituted an obstacle to disarmament efforts in general and to the establishment of a lasting peace in the Middle East. | UN | وإن هذا السلوك يشكل عقبة أمام جهود نزع السلاح بوجه عام وإقامة سلام دائم في الشرق الأوسط. |
UNITA should unconditionally guarantee the safety and security of all international staff who have been assisting the Angolan people in their pursuit of a lasting peace. | UN | وينبغي أن تكفل يونيتا، دون شروط، سلامة وأمن جميع الموظفين الدوليين الذين دأبوا على مساعدة الشعب اﻷنغولي في سعيه للتوصل إلى سلام دائم. |
Meeting the fundamental needs of the people and improving their conditions of life is indeed both a precondition for and a guarantee of the establishment of a lasting peace. | UN | والوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للشعوب وتحسين ظـروف معيشتها شـرط مسبـق فعلا ﻹقامة سلام دائم ولضمانه، على حد سواء. |
But the achievement of a lasting peace in our region requires addressing the ominous existential dangers which still threaten Israel beyond the immediate horizon. | UN | غير أن تحقيق سلم دائم في منطقتنا يتطلب التصدي للمخاطــر الوجوديــة المنــذرة بالسوء التي لا تزال تهــدد إسرائيــل من وراء اﻷفــق المباشر. |
Secondly, the building of a lasting peace presupposes advances in development. | UN | ثانيا، إن بناء سلم دائم يفترض مسبقا إحراز تقدم في التنمية. |
Both parties agree that a broad agenda of social and economic progress is a necessary component of a lasting peace. | UN | ويتفق الطرفان على أن وضع جدول أعمال عام بشأن التقدم الاجتماعي والاقتصادي عامل ضروري من عوامل السلام الدائم. |
The fundamental resolution of the nuclear issue is vital to the defusing of tensions and the establishment of a lasting peace on the Korean peninsula. | UN | إن الحسم النهائي للمسألة النووية ضروري ﻹزالة التوترات وإقامة السلم الدائم في شبه الجزيرة الكورية. |
I would like to thank my Special Envoy, Lloyd Axworthy, who remains at the disposal of the parties for the conclusion of a lasting peace. | UN | وأود أن أشكر مبعوثي الخاص، السيد لويد آكسوورذي، الذي سيظل رهن تصرف الطرفين للعمل من أجل إحلال سلام دائم. |
The process should facilitate progress towards the restoration of a lasting peace. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تيسر إحراز تقدم نحو إحلال سلام دائم. |
The two Agreements remain the only basis for the peaceful resolution of the border conflict and the establishment of a lasting peace between the two countries. | UN | ويبقى الاتفاقان الأساس الوحيد لحل الصراع الحدودي سلمياً وإقامة سلام دائم بين البلدين. |
In relation to the Middle East and Iraq, the achievement of a lasting peace in the Middle East is of great importance to the entire world. | UN | فيما يتعلق بالشرق الأوسط والعراق، فإن تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط يكتسي أهمية كبرى للعالم أجمع. |
A peaceful settlement of the question of Palestine is the only safe guarantee of a lasting peace in the Middle East. | UN | ويعتبر التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين الضمان المأمون الوحيد لتحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط. |
Convinced that the establishment of a lasting peace between the two countries will make a significant contribution to making the Horn of Africa a peaceful region; | UN | واقتناعا منه بأن إقامة سلام دائم بين البلدين سيسهم بصورة ملموسة في جعل القرن الأفريقي منطقة سلام؛ |
Convinced that the establishment of a lasting peace between the two countries will make significant contribution for making the Horn of Africa a peaceful region; | UN | واقتناعا منه بأن إحلال سلام دائم بين البلدين سيسهم على نحو ملموس في إضفاء السلام على منطقة القرن الأفريقي؛ |
Now we are awaiting only the signing of a few operational agreements, which will lead to the early establishment of a lasting peace in that country. | UN | ولا ننتظر اﻵن إلا التوقيع على عــدد قليـل من الاتفاقات التنفيذية، التي ستؤدي إلى إحلال سلام دائم في هذا البلد في وقت مبكر. |
Never before have conditions been as conducive to the building of a lasting peace in the Middle East. | UN | ولم يسبق قط أن كانت الظروف ملائمة بهذا القدر ﻹقامة سلم دائم في الشرق اﻷوسط. |
Pakistan, for its part, is willing to contribute to the achievement of a lasting peace in the region on the basis of the relevant Security Council resolutions and the agreements between the parties concerned. | UN | وباكستان، من جانبها، على استعداد لﻹسهام في إقامة سلم دائم في المنطقة، على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والاتفاقات بين اﻷطراف المعنية. |
I avail myself of this opportunity to renew to you my appreciation and gratitude for your peace efforts aimed at the restoration of a lasting peace and a just settlement in the former Yugoslav space. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أعرب لكم مجددا عن تقدير وامتناني إزاء ما تبذلونه من جهود من أجل إحلال سلم دائم وتسوية عادلة على أرض يوغوسلافيا السابقة. رادويي كونتتش |
The first two years after the end of a conflict are the most critical period, when we can sow the seeds of a lasting peace. | UN | إن فترة السنتين الأوليتين بعد انتهاء الصراع هامة للغاية حيث بوسعنا بذر بذور السلام الدائم. |
We also welcome the efforts to improve the prospects of a lasting peace in West Africa. | UN | ونرحب كذلك بالجهود المبذولة لتحسين آفاق السلام الدائم في غرب أفريقيا. |
Latvia is ready to promote the establishment of a lasting peace in the region, under the auspices of both the United Nations and the European Union. | UN | إن لاتفيا على استعداد لتشجيع إحلال السلام الدائم في المنطقة، تحت إشراف الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي معا. |
It is vital that the international community provide adequate humanitarian support to Angola and Liberia and back their efforts towards the achievement of a lasting peace. | UN | ومن الضروري جدا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اﻹنساني اللازم الى أنغولا وليبريا وأن يساند جهودهما صوب تحقيق السلم الدائم. |
It called for the return of a lasting peace in Angola, which would put an end to the suffering of the Angolan people and promote peace and stability throughout the subregion. | UN | ووجهت اللجنة نداء من أجل استتباب سلم دائمة في أنغولا، يمكن أن تكفل وضع حد لمعاناة الشعب اﻷنغولي وتعزيز الاستقرار والسلم في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية. |
My country invites all States Members of the United Nations to work towards complete and general disarmament in the twenty-first century, the guarantor of a lasting peace. | UN | ويدعو بلدي جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى العمل على تحقيق نزع السلاح العام الكامل في القرن الحادي والعشرين، باعتبار ذلك ضمانة لسلام دائم. |