ويكيبيديا

    "of arrested" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموقوفين
        
    • المقبوض عليهم
        
    • الأشخاص الذين يلقى القبض عليهم
        
    • الذين يقبض عليهم
        
    • الأشخاص المعتقلين
        
    • الذين حُجزت
        
    Article 67 Rights of arrested, detained and charged persons UN المادة 67 حقوق الموقوفين والمحتجزين والمتهمين
    The State party maintained that any proven violations of the rights of arrested, detained or imprisoned persons remained isolated cases. UN وأكدت الدولة الطرف أن أي انتهاكات مُثبَتَة لحقوق الأشخاص الموقوفين أو المحتجزين أو المسجونين تبقى حالات معزولة.
    Establishments of the correctional system are experiencing great difficulties in providing for the feeding, medical treatment and living conditions of arrested persons and convicts. UN ومؤسسات النظام التقويمي تواجه صعوبات كبيرة في توفير الطعام والعلاج الطبي وسبل المعيشة لﻷشخاص الموقوفين والمدانين.
    Custody and treatment of arrested, detained and imprisoned persons UN الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين والمسجونين
    Provisions concerning the custody and treatment of arrested, detained and imprisoned persons UN الأحكام المتعلقة بالتوقيف وبمعاملة الأشخاص الذين يلقى القبض عليهم أو يحتجزون أو يسجنون
    105. The Bill of Rights provides for the right to personal liberty including the rights of arrested and detained persons. UN 105- وتنص شرعة الحقوق على الحق في الحرية الشخصية بما في ذلك حقوق الأشخاص الموقوفين والمعتقلين.
    I am pleased that the meetings of the Joint Incident Prevention and Response Mechanism in Ergneti have helped in negotiating the quick release of arrested farmers in such cases. UN ويسرني أن اجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها التي تُعقد في إرنييتي ساعدت في التفاوض على الإفراج السريع عن المزارعين الموقوفين في هذه الحالات.
    30. Furthermore, the Criminal Procedure Act defines some basic rights of arrested persons. UN 30- وبالإضافة إلى ذلك يحدد قانون الإجراءات الجنائية بعض الحقوق الأساسية للأشخاص الموقوفين.
    66. As far as the protection of public order is concerned, the number of arrested persons with disabilities is very low. UN 66- وفيما يتعلق بحماية النظام العام، فإن عدد الموقوفين من الأشخاص ذوي الإعاقة قليل جداً.
    The instructions for police treatment of arrested persons, the detention of aliens and the implementation of decisions on deportation had been revised in 2003 and 2004. UN وتم في عامي 2003 و2004 تنقيح التعليمات الصادرة بشأن معاملة الشرطة للأشخاص الموقوفين وبشأن اعتقال الأجانب وتنفيذ قرارات الطرد.
    6. For the first time a Code of Practice for the Interrogation of arrested Persons came into effect on 1 April 1996. UN ٦- وللمرة اﻷولى بدأ نفاذ قانون العُرف لاستجواب اﻷشخاص الموقوفين في ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    In addition, the Committee is concerned that the general practice of law-enforcement agents to publicly display images in media of arrested persons contravenes the principle of presumption of innocence. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن ما يقوم به الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين عموماً من عرض لصور الأشخاص الموقوفين في وسائل الإعلام يتنافى مع مبدأ قرينة البراءة.
    Increase their understanding of the factors that encourage people to choose terrorism. This requires extensive and continuing research, and systematic questioning of arrested terrorists about their own recruitment. UN - إيقاظ الوعي لدى الناس حول العوامل المؤدية إلى اختيار سبيل الإرهاب، وهذا يتطلب بحث مستمر وموسع والاستنطاق المستمر للإرهابيين الموقوفين حول ظروف التحاقهم وتدريبهم.
    It has therefore been suggested that the name and address of arrested persons should be immediately recorded in the police notebook as soon as they are brought to the police station. UN لذلك اقترح الخبير المستقل تدوين أسماء وهويّات الأشخاص الموقوفين فور اقتيادهم إلى مراكز الشرطة، وتدوينها في السجلات المعنية.
    The families of arrested persons must be informed where they are and why they have been arrested, and the arrested persons have the right, under national law, to be charged within 14 days with a recognized offence, or released. UN ويجب إعلام أُسَر الموقوفين عن أماكن وجودهم وسبب إلقاء القبض عليهم، كما يحق للموقوف، بموجب القانون الوطني، أن توجه إليه خلال 14 يوماً تهمة بارتكاب جريمة معترف بها، أو أن يتم الإفراج عنه.
    Custody and treatment of arrested, detained and imprisoned persons UN الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين والمسجونين
    Relatives and friends of arrested or detained persons have access to them. UN وتتاح لأقارب وأصدقاء الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين إمكانية زيارتهم.
    Details of arrested or detained persons and those of their next of kin and relatives are kept in the prison register. UN وتدرج في سجلات السجن معلومات تفصيلية عن الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين وعن أقاربهم وأهاليهم.
    Provisions concerning the custody and treatment of arrested, detained and imprisoned persons UN الأحكام المتعلقة بالتوقيف وبمعاملة الأشخاص الذين يلقى القبض عليهم أو يحتجزون أو يسجنون
    The National Commission in conjunction with the Kenya Police Service developed and produced over 100 billboards on the rights of arrested persons to inform citizens of their rights and duties at the time of, and subsequent to, their arrest. UN وقامت اللجنة الوطنية بالتعاون مع دائرة الشرطة الكينية بتصميم وإنتاج أكثر من 100 لوحة إعلانات عن حقوق الأشخاص الذين يقبض عليهم من أجل تعريف المواطنين بحقوقهم وواجباتهم في وقت إلقاء القبض عليهم وبعده.
    Custody and treatment of arrested, detained and imprisoned persons UN الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المعتقلين والمحتجزين والمسجونين
    Article 6 - Protection of owners and demise charterers of arrested ships UN المادة ٦- حماية مالكي السفن ومستأجري السفن عارية الذين حُجزت سفنهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد