All or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990. | UN | تستند المطالبة كليا أو جزئيا إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
All or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990. | UN | تستند المطالبة كليا أو جزئيا إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
All or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990. | UN | تستند المطالبة كليا أو جزئيا إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
The Panel finds that the claim for taxes and dues relates to obligations of Iraq that arose prior to 2 May 1990. | UN | ويخلص الفريق من ذلك إلى أن المطالبة بالتعويض عن الضرائب والرسوم تتعلق بالتزامات على العراق نشأت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
This suggests that the claim element relates to debts or obligations of Iraq that arose prior to 2 August 1990. | UN | ويشير هذا إلى أن عنصر المطالبة يتصل بديون أو التزامات مستحقة على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
The Panel therefore finds that SCOP’s obligation to pay its debt to Mitsubishi is a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 within the meaning of paragraph 16 of resolution 687 (1991). | UN | ولذلك فإن الفريق يرى أن التزام المؤسسة العامة العراقية للمشاريع النفطية بسداد دينها لشركة ميتسوبيشي يمثل ديناً أو التزاماً مترتباً على العراق ناشئاً قبل 2 آب/أغسطس 1990 ضمن المعنى المقصود في الفقرة 16 من قــرار مجلس الأمن 687(1991). |
The Panel finds that the contract losses were for work performed prior to 2 May 1990. The loss is characterized as a debt of Iraq that arose prior to Iraq’s invasion of Kuwait. | UN | ٧٩- يجد الفريق أن خسائر العقود تتصل بأعمال أنجزت قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١، وأن الخسائر تتسم بسمة دين على العراق نشأ قبل غزو العراق للكويت. |
As performance occurred before 2 May 1990, the Panel finds that SEF’s obligation to pay for the spare parts is a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 within the meaning of paragraph 16 of resolution 687 (1991). | UN | وبما أن استيفاء الشروط تم قبل 2 أيار/مايو 1990، فيرى الفريق أن التزام المنشأة العامة للأسمدة بدفع ثمن قطع الغيار هو دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 بالمعنى المقصود في الفقرة 16 من القرار 687(1991). |
The Panel finds that these 11 shipments, worth US$106,079, represent performance by Halliburton Logging creating a debt or obligation of Iraq that arose after 2 August 1990 within the meaning of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). | UN | كما توصل الفريق إلى أن هذه الشحنات البالغة قيمتها 079 106 دولاراً، تمثل أداء للشركة ينشئ ديناً أو التزاماً على العراق نشأ بعد 2 آب/أغسطس 1990 في إطار معنى الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991). |
All or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 and is outside the jurisdiction of the Commission pursuant to Security Council resolution 687 (1991). | UN | تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم تخرج عن نطاق ولاية اللجنة طبقاً لقرار مجلس الأمن 687 (1991). |
All or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 and is outside the jurisdiction of the Commission pursuant to Security Council resolution 687 (1991). | UN | تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة وفقاً لقرار مجلس الأمن 687(1991). |
All or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 and is outside the jurisdiction of the Commission pursuant to Security Council resolution 687 (1991). | UN | تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم تخرج عن نطاق ولاية اللجنة طبقاً لقرار مجلس الأمن 687(1991). |
All or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 and is outside the jurisdiction of the Commission pursuant to Security Council resolution 687 (1991). | UN | تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة وفقاً لقرار مجلس الأمن 687(1991). |
All or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 and is outside the jurisdiction of the Commission pursuant to resolution 687 (1991). | UN | تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم تخرج عن نطاق ولاية اللجنة طبقاً للقرار 687 (1991). |
All or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 and is outside the jurisdiction of the Commission pursuant to resolution 687 (1991). | UN | تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة وفقاً للقرار 687(1991). |
All or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 and is outside the jurisdiction of the Commission pursuant to Security Council resolution 687 (1991). | UN | تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة وفقاً لقرار مجلس الأمن 687(1991). |
All or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 and is outside the jurisdiction of the Commission pursuant to Security Council resolution 687 (1991). | UN | تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم تخرج عن نطاق ولاية اللجنة طبقاً لقرار مجلس الأمن 687 (1991). |
The Panel therefore finds that SOMO’s obligations under the Aramco Barter Agreement is a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 within the meaning of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). | UN | ولذلك يخلص الفريق إلى أن التزامات الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو هو ديْن أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 بالمعنى المقصود في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
The Panel finds that the amounts owed by Iraq for the Tukano military aircraft, the " military items " , the training, and the aircraft fuel, repair services and ground services are debts or obligations of Iraq that arose more than three months prior to 2 August 1990. | UN | 77- ويرى الفريق أن المبالغ المستحقة على العراق عن طائرة توكانو العسكرية، و " المواد العسكرية " ، والتدريب، وتوفير الوقود، وخدمات التصليح، والخدمات الأرضية للطائرات، هي ديون أو التزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990 بما يزيد على ثلاثة أشهر. |
All or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 and is, thus, outside the jurisdiction of the Commission pursuant to Security Council resolution 687 (1991). | UN | الرقم تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى ديون أو التزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم تخرج عن نطاق ولاية اللجنة بمقتضى القرار 687(1991). |
Accordingly, the Panel finds that US$208,382 of the total amount claimed by Dowell is a debt or obligation of Iraq that arose after 2 August 1990 within the meaning of paragraph 16 of resolution 687 (1991). | UN | وتبعاً لذلك، فإن الفريق يرى أن هناك مبلغاً قدره 382 208 دولاراً من أصل المبلغ الإجمالي التي تطالب به شركة دويل يمثل ديناً أو التزاماً مترتباً على العراق ناشئاً بعد 2 آب/أغسطس 1990 ضمن معنى الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991). |