It noted with concern media complaints regarding harassment, censorship, arbitrary application of libel laws and the use of national security justification to suppress reporting. | UN | ولاحظت بقلق الشكاوى التي تقدمها وسائط الإعلام فيما يتعلق بالمضايقة، والرقابة، والتطبيق التعسفي لقوانين التشهير واستخدام مبررات الأمن القومي لقمع التحقيقات الصحفية. |
It looked forward to seeing independent media and welcomed the decriminalization of libel. | UN | وأعربت الولايات المتحدة عن أملها في استقلال وسائط الإعلام، ورحبت بإزالة صفة الجريمة عن التشهير في وسائل النشر. |
Survey of libel cases in Ghana from 1993 to 1998, Institute for the Development of Democracy and Media, Montreal, 1996. | UN | دراسة استقصائية لقضايا القذف في غانا من عام 1993 وحتى 1998. معهد تطوير الديمقراطية ووسائط الإعلام، مونتريال، 1996. |
While the Constitution and laws of Singapore enshrine the freedoms of speech and expression, they are nevertheless subject to the laws of libel. | UN | فبينما يؤكد دستور سنغافورة وقوانينها على حرية الكلمة والتعبير، فإن هذه الحرية تقيدها القوانين التي تحكم القذف. |
Journalists faced criminal charges of libel, for publishing false news, for insulting authorities and for undermining the institutions of the country. | UN | وواجه الصحفيون تهماً جنائية بالتشهير ونشر أخبار كاذبة وسب السلطات وتقويض مؤسسات البلد. |
At around the same time, an investigator showed him statements from the police officers who tortured him promising not to accuse him of libel if he withdrew. | UN | وفي نفس الوقت تقريباً، أطلعه أحد المحققين التابعين للشرطة على إقرارات مقدمة من أفراد الشرطة الذين قاموا بتعذيبه بأنهم لن يتهموه بالتشهير إذا سحب شكواه. |
It is especially concerned about the use of libel suits against journalists who criticize the Government. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة. |
It is especially concerned about the use of libel suits against journalists who criticize the Government. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة. |
It is the victims of the acts of libel who must themselves file complaints to bring the perpetrators to justice, either in the criminal or the civil courts. | UN | فضحايا أعمال التشهير هم الذين يقع عليهم تقديم الشكاوى من أجل إحالة الجناة إلى العدالة، سواء أمام محاكم جنائية أو مدنية. |
I know a little bit of libel law, it's only relevant if the person in question has been out of the public eye. | Open Subtitles | أنا أعرف قليلا عن قانون التشهير هو ذو العلاقة فقط إذا سأل الشخص إن كان خارج أنظار الناس |
UNOGBIS has been in regular contact with the judicial authorities to urge them to ensure that freedom of expression is respected and that due process is followed in cases of libel. | UN | وكان المكتب على اتصال بانتظام مع السلطات القضائية لحثها على كفالة احترام حرية التعبير واتباع الأصول القانونية في قضايا التشهير. |
He found the legislation governing the offence of libel extremely vague. | UN | 6- وعن جريمة التشهير قال إن التشريع المتعلق بهذه المسألة يبدو في غاية الغموض. |
It expressed concern about deterioration of freedom of speech, particularly restrictions on independent media and further criminalization of libel. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تدهور حالة حرية التعبير، ولا سيما فرض قيود على وسائط الإعلام المستقلة والإمعان في تجريم القذف. |
However, the same court convicted the author of the charge of libel brought under the second complaint, based on article 353 of the Revised Penal Code. | UN | غير أن المحكمة ذاتها أدانت صاحب البلاغ بتهمة القذف في إطار الدعوى الثانية، طبقاً للمادة 353 من قانون العقوبات المنقّح. |
It welcomed the decriminalization of libel and slander in public-interest statements which served as a regional model. | UN | ورحبت بإزالة تجريم جريمتي القذف والتشهير في بيانات تتعلق بالشؤون العامة وهو ما مثَّل نموذجاً إقليمياً يُحتذى. |
However, the same court convicted the author of the charge of libel brought under the second complaint, based on article 353 of the Revised Penal Code. | UN | غير أن المحكمة ذاتها أدانت صاحب البلاغ بتهمة القذف في إطار الدعوى الثانية، طبقاً للمادة 353 من قانون العقوبات المنقّح. |
It also explained that the penalties imposed on these citizens had nothing to do with their profession or with denial of freedom of opinion and expression, but were penalties to which any citizen, regardless of his profession, is liable for offences of libel. | UN | وأوضحت أيضاً أن العقوبات المفروضة على أولئك المواطنين لا تمت بصلة إلى مهنهم أو إنكار حقهم في حرية الرأي والتعبير بل أنها تفرض على كل مواطن يرتكب جرم القذف بصرف النظر عن مهنته. |
At around the same time, an investigator showed him statements from the police officers who tortured him promising not to accuse him of libel if he withdrew. | UN | وفي نفس الوقت تقريباً، أطلعه أحد المحققين التابعين للشرطة على إقرارات مقدمة من أفراد الشرطة الذين قاموا بتعذيبه بأنهم لن يتهموه بالتشهير إذا سحب شكواه. |
Lanagin is correct in saying we run the risk of libel. | Open Subtitles | لاناجين محق بأننا نخاطر بالتشهير. |
Complaints of libel must be made within three months of the date of issue of the publication concerned, | UN | ويتعيّن تقديم الشكاوى المتعلقة بالتشهير في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ صدور المطبوع الذي تضمّنها، ويمكن سحب رخص الجرائد والمجلات بموجب أمر من المحكمة، على أن لا تتجاوز فترة إغلاق هذه المطبوعات السنة الواحدة. |
While Congress deliberates a bill to possibly decriminalize libel, the Chief Justice of the Supreme Court recently encouraged all courts to impose fines instead of imprisonment, as allowed by law, for those convicted of libel. | UN | وبينما يتداول الكونغرس بشأن قانون من المحتمل أن ينفي صفة الجريمة عن القذف، فإن رئيس قضاة المحكمة العليا قد شجَّع مؤخراً جميع المحاكم على فرض غرامات بدلاً من السجن، مثلما يجيز القانون، على المدانين بالقذف. |
On 14 May 2002, the court convicted the author of criminal insult, but acquitted him on the charge of libel. | UN | وفي 14 أيار/مايو 2002، أدانت المحكمة صاحب البلاغ للإهانة الجنائية، لكنها برأته من القدح. |