ويكيبيديا

    "of origin to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنشأ على
        
    • الأصلي إلى
        
    • الأصلية على
        
    • المنشأ إلى
        
    • الأصلية من أجل
        
    • الأصلية إلى
        
    • المصدر أن
        
    • الأصل أن
        
    • الأصل على
        
    • المنشأ أن
        
    • المنشأ بغية
        
    • المنشأ في
        
    • المنشأ مع
        
    • المنشأ من أجل
        
    • مسقط رأسهم إلى
        
    It encouraged countries of origin to formulate and implement national policies and strategies that would discourage unsafe migration. UN وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة.
    She condemns such actions, and strongly urges the countries of origin to accept the return of the waste and dangerous products. UN وهي تدين تلك الأفعال وتحث بشدة بلدان المنشأ على قبول عودة النفايات والمنتجات الخطيرة إليها.
    In order for a person to change his or her domicile from the domicile of origin to that of choice, he or she must manifest his or her intention of making that change by taking some positive steps towards it. UN وإذا ما أراد شخص تغيير موطنه الأصلي إلى موطن مختار عليه اتخاذ بعض الخطوات الإيجابية في ذلك الاتجاه من أجل إظهار نيته على التغيير.
    Aware of the importance attached by the countries of origin to the return of cultural property that is of fundamental spiritual, historical and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها بعض البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وتاريخية وثقافية أساسية حتى يتسنى لها تكوين مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    For example, UNCTAD provided policy advice on rules of origin to Cambodia. UN وقدم الأونكتاد، مثلاً، مشورة سياساتية في مجال قواعد المنشأ إلى كمبوديا.
    Landmines and other contamination from explosive remnants of war will continue to present challenges in the coming elections, as displaced populations begin to return to their places of origin to vote. UN وستستمر الألغام الأرضية والتلوث بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب في طرح تحديات بالنسبة للانتخابات المقبلة في وقت يبدأ فيه المشردون بالعودة إلى أماكنهم الأصلية من أجل التصويت.
    The process of revision made it possible to establish the right of a Moroccan woman married to a foreigner to transmit her nationality of origin to her children, and to do so with retroactive effect. UN وأتاحت هذه المراجعة تكريس حق المرأة المغربية المتزوجة بأجنبي في نقل جنسيتها الأصلية إلى أبنائها، وذلك بأثر رجعي.
    He encouraged countries of origin to implement national policies to discourage unsafe migration. UN وأضاف أنه يشجع بلدان المنشأ على تنفيذ سياسات وطنية تمنع الهجرة غير المأمونة.
    In his opinion, it would surely be excessive for the relevant provision to compel the State of origin to consult with all States which might be affected, since that would in practice give those States a veto. UN ومن رأيه أن من المبالغة بالتأكيد أن تجبر اﻷحكام المعنية دولة المنشأ على التشاور مع جميع الدول التي قد تتأثر ﻷن ذلك يعطي هذه الدول، من الناحية العملية، حق الفيتو.
    It was therefore crucial for receiving countries to have the capacity to cope with refugee situations, and for countries of origin to shoulder the impact of large-scale repatriation. Concerted action was required in order to address problems in the countries of origin through assistance to returnees and to the country itself. UN ولذلك يعتبر توفر القدرة لدى البلدان المستقبلة على التعامل مع حالات اللاجئين وتوفر القدرة لدى بلدان المنشأ على تأييد وإعادة واسعة النطاق للاجئين إلى أوطانهم أمر حاسم ويحتاج إلى عمل متضافر بغية معالجة المشاكل في بلدان المنشأ عن طريق تقديم المساعدة إلى العائدين وإلى البلد ذاته.
    It also revealed the importance of providing clear and consistent instructions to witnesses on what they will receive, and of assisting witnesses in gaining familiarity with the courtroom and confidence about their testimony and during the testimony period, particularly when witnesses have to travel from their place of origin to the court. UN كما كشفت عن أهمية تقديم تعليمات واضحة ومتسقة إلى الشهود بشأن ما سيحصلون عليه وعن أهمية مساعدتهم في التعرف على قاعة المحكمة واكتساب الثقة في شهادتهم ومساعدتهم خلال الفترة التي يدلون فيها بشهادتهم، لا سيما عندما يتحتم على الشهود السفر من موطنهم الأصلي إلى مكان المحكمة.
    One expert shared an experience of obtaining a trafficking victim's cooperation in prosecuting the traffickers only after the victim's children had been relocated from the victim's country of origin to his country. UN 97- وذكر أحد الخبراء تجربة تمثلت في الحصول على التعاون من جانب أحد ضحايا الاتجار في ملاحقة المتجرين، لكن ذلك لم يحصل إلا بعد نقل أطفال الضحية من بلد الضحية الأصلي إلى بلد ذلك الخبير.
    Aware of the importance attached by the countries of origin to the return of cultural property which is of fundamental spiritual and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية لها، حتى يتسنى لهذه الممتلكات أن تكوِّن مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    Aware of the importance attached by the countries of origin to the return of cultural property which is of fundamental spiritual and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية لها، حتى يتسنى لهذه الممتلكات أن تكوِّن مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    country through which illicit drugs are trafficked, en route from the country of origin to the destination country UN البلد الذي تُهرَّب عبره المخدرات في طريقها من بلد المنشأ إلى بلد المقصد
    It underwent an important change at the end of the first half of the twentieth century when it went from being a country of origin to a country of destination. UN وطرأ عليها تغيير هام في نهاية النصف الأول من القرن العشرين، حين تحولت من أحد بلدان المنشأ إلى أحد بلدان المقصد.
    Asylum-seeking children may also need effective family tracing and relevant information about the situation in their country of origin to determine their best interests. UN وقد يحتاج طالب اللجوء من الأطفال أيضاً إلى تعقب أسرهم فعلياً وإلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بحالة بلدانهم الأصلية من أجل تحديد مصالحهم الفُضلى.
    Between 1450 and 1850, some 12 million African men, women and children were torn from their homes, sold as slaves and forced to cross the Atlantic Ocean from their countries of origin to the American continent. UN فبين العامين 1450 و1850، انتُزِع نحو 12 مليون رجل وامرأة وطفل أفريقيين من ديارهم، وبيعوا كرقيق وأجبروا على عبور المحيط الأطلسي من بلدانهم الأصلية إلى القارة الأمريكية.
    His Government agreed with the core idea of draft article 10 that it was the duty of the State of origin to notify those States that were likely to be affected by the planned activity. UN وتتفق حكومته مع الفكرة اﻷساسية لمشروع المادة ١٠، بأنه من واجب الدولة المصدر أن تخطر تلك الدول التي يحتمل أن تتأثر باﻷنشطة المزمعة.
    (f) Strongly urges countries of origin to ensure that returning refugees do not face a risk of persecution, discrimination or detention due to their departure from the country or on account of their status as refugees, or their political opinion, race, ethnic origin, religious belief or membership of a particular social group; UN (و) تحث بشدة بلدان الأصل أن تكفل للاجئين العائدين إليها عدم التعرض للاضطهاد أو التمييز أو الاعتقال بسبب مغادرتهم أوطانهم أو نتيجة لوضعهم كلاجئين، أو بناء على آرائهم السياسية أو عنصرهم أو أصلهم العرقي أو معتقداتهم الدينية أو انتمائهم لفئة اجتماعية معينة؛
    (k) Notes the importance of ensuring nationality; and urges countries of origin to ensure that there is no exclusion of returning refugees from nationality and that statelessness is thus avoided; and recalls in this context Conclusion No. 78 (XLVI) on the prevention and reduction of statelessness and the protection of stateless persons; UN (ك) تنوه بأهمية ضمان الجنسية؛ وتحث بلدان الأصل على ضمان عدم حرمان اللاجئين العائدين من الجنسية، والحيلولة بالتالي دون حالات انعدام الجنسية؛ وتذكِّر في هذا السياق بالاستنتاج رقم 78(د-46) بشأن منع حالات انعدام الجنسية والتقليل منها وحماية عديمي الجنسية؛
    It was important for countries of origin to protect remittances and adopt mechanisms designed to reduce the cost of sending them in order to maximize the impact of the funds and improve the quality of life of their peoples. UN وأنه من المهم بالنسبة لبلدان المنشأ أن تحمي التحويلات المالية وأن تنشئ آليات تستهدف تخفيض تكلفة إرسال تلك التحويلات بغية زيادة أثر هذه الأرصدة إلى أقصى حد وتحسين نوعية حياة شعوب تلك البلدان.
    Simplify and harmonize rules of origin to promote exports from LDCs and ensure that preferential rules of origin applicable to imports from LDCs are transparent and simple, and contribute to facilitating market access; UN :: تبسيط ومواءمة قواعد المنشأ بغية تعزيز صادرات أقل البلدان نموا وكفالة اتسام قواعد المنشأ التفضيلية المطبَّقة على واردات أقل البلدان نموا بالشفافية والبساطة، والمساهمة في تيسير الوصول إلى الأسواق؛
    What are the scope and limits of UNHCR’s role in countries of origin to ameliorate refugee producing situations once they have occurred? UN ● وما هو نطاق وحدود دور المفوضية في بلدان المنشأ في التخفيف من حدة ما ينشأ من أوضاع تؤدي إلى ظهور مشكلة لاجئين؟
    LDCs have stressed the need for adapting rules of origin to LDCs' production and export profiles. UN وقد أكدت أقل البلدان نمواً على ضرورة مواءمة قواعد المنشأ مع حوافظ الإنتاج والتصدير الخاصة بأقل البلدان نمواً.
    Migrant communities could work with Governments in countries of origin to support improved governance and institutions. UN ويمكن لمجتمعات المهاجرين أن تتعاون مع الحكومات في بلدان المنشأ من أجل دعم تحسين الإدارة والمؤسسات.
    Breakdown of family members who migrate from communities of origin to the southern coast UN أفراد الأسر الذين يهاجرون من مسقط رأسهم إلى الساحل الجنوبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد