This has, in effect, reduced by more than half the number of prosecution witnesses that were called to testify in the previous year. | UN | وأدى ذلك في الواقع إلى الحد بما يزيد عن النصف من عدد شهود الادعاء الذين استدعوا للإدلاء بشهاداتهم في السنة السابقة. |
It was also reported that defendants in the genocide trials had been denied access to files and cross-examination of prosecution witnesses. | UN | وتفيد التقارير أيضاً بعدم تمكين المتهمين في المحاكمات المتعلقة باﻹبادة الجماعية من الاطّلاع على الملفات ومن مناقشة شهود الادعاء. |
Moreover, the defence was not provided with copies of the statements of prosecution witnesses. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدم إلى الدفاع نسخ من بيانات شهود الادعاء. |
The unavailability of prosecution witnesses has caused some difficulties. | UN | وتسبب عدم وجود شهود الإثبات في بعض الصعوبات. |
The Committee further observes from the records of proceedings and court decisions, that the author's guilt was established by the prosecution based on circumstantial evidence, which the Court used as corroborative evidence to the testimonies of prosecution witnesses. | UN | واستناداً إلى سجلات المداولات وقرارات المحاكم، تلاحظ اللجنة كذلك أن الادعاء أثبت إدانة صاحب البلاغ بناء على قرائن ظرفية استخدمتها المحكمة كأدلة تدعم إفادات شهود الإثبات. |
One concerns a decision on the admission of evidence-in-chief of prosecution witnesses in writing. | UN | ويتعلق أحدهما بقرار بشأن قبول الشهادة المباشرة لشهود الادعاء كتابيا. |
The selection of prosecution witnesses was also unsatisfactory. | UN | وكان اختيار شهود الادعاء أيضاً لا يبعث على الرضا. |
The Zagreb office has also been requested to assist with the transportation requirements of prosecution witnesses in and out of the mission area. | UN | وقد طُلب أيضا من مكتب زغرب المساعدة في الاحتياجات المتصلة بنقل شهود الادعاء من منطقة البعثة وإليها. |
During the same two-month period, the number of prosecution witnesses appearing in court increased twofold. | UN | وخلال فترة الشهرين ذاتها، زاد عدد شهود الادعاء الذين مثلوا أمام المحاكم بمقدار الضعف. |
The Zagreb office has also been requested to assist with the transportation requirements of prosecution witnesses in and out of the mission area. | UN | وقد طُلب أيضا من مكتب زغرب المساعدة في الاحتياجات المتصلة بنقل شهود الادعاء من منطقة البعثة وإليها. |
The number of prosecution witnesses to be called at trial will depend on the extent to which factual and legal matters can be agreed or stipulated between the parties, or be judicially noticed by the Trial Chamber. | UN | وسيعتمد عدد شهود الادعاء الذين سيُدعون إلى المحاكمة على المدى الذي يمكن الاتفاق عليه بشأن المسائل المتعلقة بالوقائع والمسائل القانونية، أو توضح اشتراطات بشأنه، بين الأطراف، أو تتم ملاحظته قضائيا من طرف الدائرة الابتدائية. |
Pending defence access to the EUMM material, the calling of prosecution witnesses who were former members of ECMM was postponed. | UN | وانتظارا لاطلاع الدفاع على مواد بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي أُجلت عملية استدعاء شهود الادعاء الذين كانوا أعضاء في بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي. |
The Office of the Prosecutor has conveyed to the Unit the importance which is to be placed on ensuring protection, safety, privacy, and the counselling needs of prosecution witnesses, particularly those who have been subjected to sexual assaults. | UN | ونبﱠه مكتب المدعي العام الوحدة إلى أهمية كفالة حماية شهود الادعاء وسلامتهم وحرمتهم الشخصية واحتياجاتهم من المساعدة النفسية، ولا سيما أولئك الذين تعرضوا لاعتداءات جنسية. |
Since the start of that trial, the defence, in their cross examination of prosecution witnesses has been placing heavy reliance on voluminous records of the main treason trial as well as the already concluded treason trial. | UN | ومنذ بداية هذه المحاكمة، اعتمد الدفاع، في مواجهة شهود الادعاء واستجوابهم، اعتماداً شديداً على المحاضر الضخمة للمحاكمة الرئيسية فضلاً عن المحاكمة الثانية في قضية الخيانة. |
On 3 October 2007 the Trial Chamber issued a Decision which had the effect of reducing the number of prosecution witnesses by 17. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدرت الدائرة الابتدائية قراراً ينصّ على تقليل عدد شهود الإثبات بمقدار 17 شاهداً. |
3. The statements of prosecution witnesses shall be made available in original and in a language which the accused fully understands and speaks. | UN | 3 - تتاح بيانات شهود الإثبات في أصولها وبلغة يفهمها المتهم ويتحدث بها جيدا. |
It is crucial that States cooperate with regard to requests for access to archives and documents, securing the appearance in court of prosecution witnesses and the arrest and transfer of indictees still at large. | UN | ومن الأهمية الحاسمة أن تـتعاون الدول فيما يتعلق بتلبيـة طلبات الوصول إلى المحفوظات والوثائق وكفالة ظهور شهود الإثبات في المحكمة وضبط وإحضار المتهمين الذين ما زالوا طليقي السراح. |
Based on unsubstantiated allegations of mistreatment of witnesses who came to testify at the Tribunal, some genocide survivor associations announced a boycott of the Tribunal, resulting in the refusal of a number of prosecution witnesses to travel to Arusha in order to testify. | UN | واستنادا إلى مزاعم غير مؤيدة بالحجج الكافية بسوء معاملة الشهود الذين جاءوا للإدلاء بإفاداتهم أمام المحكمة، أعلنت بعض روابط الناجين من الإبادة الجماعية مقاطعتها للمحكمة، الأمر الذي أدى إلى رفض عدد من شهود الإثبات السفر إلى أروشا للإدلاء بإفاداتهم. |
However, further delays are expected given that the Trial Chamber has adjourned the hearing of a number of prosecution witnesses due to allegations of witness intimidation. | UN | بيد أنه من المتوقع حصول المزيد من التأخيرات بالنظر إلى أن الدائرة الابتدائية أرجأت الاستماع إلى عدد من شهود الإثبات بسبب ادعاءات تتعلق بتخويف الشهود. |
The unavailability of prosecution witnesses was causing some difficulties, but the Chamber's intervention with the parties and the Victims and Witnesses Section remedied the situation through a change in the manner in which witnesses were scheduled. | UN | وتسبب عدم حضور شهود الإثبات ببعض الصعوبات، ولكن تدخل الدائرة لدى الأطراف وقسم الضحايا والشهود عالج الوضع من خلال تغيير طريقة تحديد مواعيد مثول الشهود أمام المحكمة. |
It has already been mentioned that the estimated number of prosecution witnesses may, in fact, be reduced during trial, and that the average number of trial days per accused may be less (see para. 20). | UN | وسبق أن ذكرنا أن العدد التقديري لشهود الادعاء قد ينخفض، بالفعل، خلال المحاكمة، وأن متوسط عدد أيام المحاكمة لكل متهم قد يكون أقل (انظر الفقرة 20). |
Karadžić's cross-examination of prosecution witnesses continues to occupy the largest percentage of court time. | UN | وما زالت مواجهة كاراديتش لشهود الإثبات واستجوابهم يستغرق أكبر نسبة مئوية من وقت المحكمة. |