(i) Order that the evidence of the witness be given in camera; | UN | ' ١ ' تأمر بأن يقدم الشاهد دليله في جلسة سرية؛ |
Any hearing shall be limited to the cross-examination of the witness or such issue of fact or law. | UN | وتقتصر أي جلسة استماع على استجواب الشاهد أو تلك المسألة الواقعية أو القانونية. |
Such protection is provided with the consent of the witness or persons close to him or her. | UN | وتتاح هذه الحماية برضا الشاهد أو الأشخاص وثيقي الصلة به. |
Promote the approval of the witness Protection Bill currently in Parliament. | UN | والترويج لإقرار مشروع قانون حماية الشهود المطروح حالياً في البرلمان. |
The Tribunal is also responsible for the protection of witnesses, including relocation of the witness and their family, if necessary. | UN | والمحكمة مسؤولة أيضا عن حماية الشهود بما في ذلك تغيير مكان إقامة الشهود وأسرهم، إذا كان ذلك ضروريا. |
But you see, the US Attorney won't release the identity of the witness until pre-trial, and that could take weeks. | Open Subtitles | لكن كما ترى المحامي العام لن يفشي بالهوية للشاهد حتى قبيل المحاكمة وهذا قد يأخذ أسابيع |
Such agreement should contain all the rights and obligations of the witness, and the conditions for exiting the programme. | UN | وينبغي أن يتضمن الاتفاق جميع حقوق الشاهد وواجباته وشروط البرنامج القائم. |
The program may also encompass family members of the witness. | UN | وقد يتضمّن البرنامج أيضاً أفراد أسرة الشاهد. |
There was no examination of the defendants or of the witness on this occasion. | UN | ولم يناقَش المدعى عليهما أو الشاهد في هذه الجلسة. |
The author's attorney opposed the admission of the written statement as an exhibit, on the ground that it was self-serving, self-corroborating evidence of the witness. | UN | وعارض محامي مقدم البلاغ قبول اﻹقرار الكتابي كمستند، على أساس أنه دليل يخدم الشاهد ويعزز موقفه. |
If the Chamber determines not to require the witness to answer, it may still continue the questioning of the witness on other matters. | UN | وإذا ما قررت الغرفة ألا تطلب من الشاهد الإجابة، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى. |
If the Chamber determines not to require the witness to answer, it may still continue the questioning of the witness on other matters. | UN | وإذا ما قررت الغرفة ألا تطلب من الشاهد الإجابة، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى. |
If the Chamber determines not to require the witness to answer, it may still continue the questioning of the witness on other matters. | UN | وإذا قررت الدائرة ألا تأمر الشاهد بالرد، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى. |
(i) Order that the evidence of the witness be given in camera; | UN | `1 ' تأمر بأن يقدم الشاهد دليله في جلسة مغلقة؛ |
(v) Use protective measures with respect to any decision of the Court to ensure that the identity of the witness and the content of the evidence given are not disclosed. | UN | `5 ' تتخذ تدابير حماية فيما يتعلق بأي قرار صادر عن المحكمة لضمان عدم الكشف عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه. |
The Tribunal is also responsible for the protection of witnesses, including relocation of the witness and their family, if necessary. | UN | والمحكمة مسؤولة أيضا عن حماية الشهود بما في ذلك تغيير مكان إقامة الشهود وأسرهم، إذا كان ذلك ضروريا. |
A fair appeal process would contribute to dispelling the perception of arbitrariness with regard to the decisions of the witness protection body. | UN | ومن شأن إجراء الطعن النزيه أن يسهم في تبديد الإحساس بتعسف قرارات هيئة حماية الشهود. |
As a result of her efforts to bring to justice those responsible for her husband's disappearance, she was part of the witness protection programme in Thailand. | UN | ونتيجة لجهودها من أجل تقديم المسؤولين عن اختفاء زوجها إلى العدالة، شكلت الزوجة جزءاً من برنامج لحماية الشهود في تايلند. |
Witness protection programmes should carefully consider the safety and physical and psychological well-being of the witness. | UN | إذ ينبغي أن تراعي برامج حماية الشهود بعناية سلامة الشهود ورفاههم البدني والنفسي. |
I'm a friend of the witness that's about to step in To keep you behind bars. | Open Subtitles | انا صديق للشاهد الذى كان على بعد خطوات ليبقيك خلف القضبان. |
The future introduction of the witness Charter next year will give witnesses a similar set of standards of service. | UN | وسيعطي الطرح المقبل لميثاق الشهود في العام المقبل للشهود مجموعة متماثلة من مستويات الخدمات. |
However, in that case the court had made an extensive and reasoned assessment of the likely effect of the witness's request on the fairness of the trial. | UN | إلا أن المحكمة أجرت في هذه القضية تقييماً مستفيضاً ومنطقياً لاحتمال تأثير طلب الشاهدة على عدالة المحاكمة. |
We encountered them at each one of these points, but, as far as we can tell, the Word of the witness does not reference any other specific event. | Open Subtitles | واجهناهما في كل نقطة من هذه النقط .."لكن على حد علمنا فـ"كلمة الشّاهد لا تذكر أي حدث معيّن آخر |
(f) Where the Prosecutor is aware that the testimony of any witness may raise issues with respect to self-incrimination, he or she shall request an in camera hearing and advise the Chamber of this, in advance of the testimony of the witness. | UN | )و( عندما يدرك المدعي العام أن اﻹفادة التي يدلي بها شاهد ما قد تثير مسائل تتعلق بتجريم النفس، يطلب عقد جلسة سرية، ويبلغ الدائرة بذلك قبل أن يدلي الشاهد بإفادته. |