In cases of uncertainty regarding persons' status, the `safety net'provisions of Article 75 of Protocol I provided protection. | UN | وفي حالات غموض وضع الأشخاص، فإن أحكام " شبكة الأمان " في المادة 75 من البروتوكول الأول توفر الحماية. |
There were also laws, recently passed, which provided protection against illegal trafficking in or sexual exploitation of young people, and a law which assured universal access to family planning services. | UN | وهناك أيضاً قوانين، تم إقرارها أخيراً، توفر الحماية ضد الاتجار غير القانوني بالشباب أو الاستغلال الجنسي لهم، إلى جانب قانون يكفل الوصول الشامل إلى خدمات تنظيم الأسرة. |
The Pakistani police and Government provided protection for the girl and her family in the months following the accusations. | UN | وقامت كل من الشرطة والحكومة في باكستان بتوفير الحماية للفتاة ولأسرتها خلال الأشهر التي أعقبت توجيه الاتهامات إليها. |
Several States explained how their Constitution provided protection for children and incorporated the provisions of international standards and norms in child justice. | UN | وأوضحت عدة دول كيف أن دستورها يوفر الحماية للأطفال ويدرج أحكام المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء الأحداث. |
Montenegrin legislation provided protection of children from abuse and neglect, but the existing measures did not provide adequate protection for the victims of violence. | UN | وأضاف قائلاً إن تشريعات الجبل الأسود تقدم الحماية إلى الأطفال من الاعتداء والإهمال، لكن التدابير الحالية لا تشكل حماية كافية لضحايا العنف. |
Likewise, numerous national collective agreements provided protection in that area for women workers. | UN | ذلك باﻹضافة إلى الاتفاقيات الوطنية الجماعية العديدة التي تنص على توفير الحماية في هذا المجال للعاملات. |
Natural features which previously provided protection from hazards have been uprooted or altered. | UN | وجرى استئصال أو تبديل السمات الطبيعية التي كانت توفر الحماية من المخاطر من قبل. |
Furthermore, it provided protection to any confidential information that might be contained in the proposals. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي توفر الحماية ﻷية معلومات سرية قد ترد في الاقتراحات. |
In 2007, the Group agreed that improved protection for minorities was timely and that existing human rights mechanisms provided protection but needed to be used more effectively, noting the importance of integrating minority issues into common country strategies and processes aimed at realizing the Millennium Development Goals. | UN | وفي سنة 2007، اتفق الفريق على أن تحسين حماية الأقليات قد آن أوانه وأن آليات حقوق الإنسان الموجودة توفر الحماية ولكن ينبغي استخدامها بمزيد من الفعالية، مشيراً إلى أهمية دمج قضايا الأقليات في الاستراتيجيات والعمليات القطرية المشتركة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Her report surveyed the international standards in human rights that provided protection for the essential elements of human dignity and the range of procedures and methods the United Nations had devised to implement those standards. | UN | وأن تقريرها يستعرض المعايير الدولية في حقوق اﻹنسان التي توفر الحماية للعناصر اﻷساسية لكرامة اﻹنسان ونطاق اﻹجراءات والمناهج التي وضعتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ هذه المعايير. |
As for property rights in divorce, there were a number of provisions that provided protection to women to ensure that they were not left destitute as a result. | UN | أما فيما يتعلق بحقوق الملكية عند الطلاق، فهناك عدد من الأحكام التي توفر الحماية للمرأة لكفالة عدم تركها معدمة نتيجة لذلك. |
14. The Office of the Special Representative has also focused attention on indigenous cultural norms that have traditionally provided protection for children in times of war. | UN | 14 - كما ركز مكتب الممثل الخاص اهتمامه على القواعد الثقافية للشعوب الأصلية التي كانت في الماضي توفر الحماية للأطفال في أوقات الحرب. |
The Pakistani police and Government provided protection for the girl and her family in the months following the accusations. | UN | وقامت كل من الشرطة والحكومة في باكستان بتوفير الحماية للفتاة ولأسرتها خلال الأشهر التي أعقبت توجيه الاتهامات إليها. |
Several Sunni Arab and tribal leaders encouraged local populations to support the electoral process and in some areas provided protection to polling centres. | UN | وقد شجّع العديد من قادة السنة العرب ووجهاء القبائل السكان المحليين على دعم العملية الانتخابية، وقاموا، في بعض المناطق، بتوفير الحماية للمراكز الانتخابية. |
In 1996, Guatemala had enacted a law to prevent and eradicate violence within the family, which provided protection to women, the elderly and children subjected to abuse. | UN | وفي عام ١٩٩٦، سنﱠت غواتيمالا قانونا لمنع العنف داخل اﻷسرة والقضاء عليه، والذي يوفر الحماية للمرأة، ولكبـار السـن واﻷطفـال الذين يتعرضون ﻹساءة المعاملة. |
7. Several States explained how their Constitution provided protection for children and incorporated the provisions of international conventions and standards. | UN | 7- وأوضحت عدة دول كيف أن دستورها يوفر الحماية للأطفال ويدرج أحكام الاتفاقيات والمعايير الدولية. |
5. Expresses its appreciation to those Governments and intergovernmental and non-governmental organizations that have provided protection and assistance to internally displaced persons and have supported the work of the Representative of the Secretary-General; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الحماية والمساعدة للمشردين داخليا وتدعم أعمال ممثل الأمين العام؛ |
5. Expresses its appreciation to those Governments and intergovernmental and non-governmental organizations that have provided protection and assistance to internally displaced persons and have supported the work of the Representative of the Secretary-General; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الحماية والمساعدة للمشردين داخليا وتدعم عمل ممثل الأمين العام؛ |
Amongst others, it provided protection to 6 witnesses-victims of trafficking in human beings during 2005. | UN | وقد عملت، إلى جانب جهات أخرى، على توفير الحماية إلى 6 شهود من ضحايا الاتجار بالبشر خلال عام 2005. |
Persons reporting suspected violations of the convention will be provided protection through the Convention including the right of asylum. | UN | وتوفر الحماية من خلال الاتفاقية، بما في ذلك منح حق اللجوء للأشخاص الذين يبلغون عن الاشتباه في حدوث انتهاكات للاتفاقية. |
During the past six months, UNDOF assisted in the crossing of 28 students and two farmers, and provided protection at two weddings. | UN | وخلال فترة الأشهر الستة الماضية، ساعدت القوة على عبور 28 طالباً ومزارعَين اثنين، ووفرت الحماية في حفلي زفاف. |
The Government of Indonesia also reported that the security apparatus had provided protection to persons fleeing the violence. | UN | وأفادت الحكومة الإندونيسية أيضاً بأن الأجهزة الأمنية وفرت الحماية للأشخاص الفارين من أعمال العنف. |
The Office monitored and provided protection to individuals in the context of several acts of intimidation connected with the report. | UN | ورصد المكتب الوضع ووفر الحماية لأفراد في سياق أعمال تخويف متصلة بالتقرير. |