I guess you talking to the same people I am. | Open Subtitles | أظن أنّك تتكلّم مع نفس الأشخاص الذين أتكلّم لهم |
I imagine the same people that vandalized my lab, detective. | Open Subtitles | أعتقد أنهم نفس الأشخاص الذين دمروا مختبري أيتها المحققة |
These same people are trying to restart my country's nuclear weapons' program. | Open Subtitles | هؤلاء هم نفس الأشخاص الذين يحاولون إعادة تشغيل برنامج بلادي النووي |
Do you think it's the same people who beat you? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من نفس الناس الذين ضربوا لك؟ |
Because this car is from the same people who brought you the Atom, the time they've saved on styling has been spent on the important stuff. | Open Subtitles | لأن هذه السيارة هي من نفس الناس الذين جلبت لكم الذرة، في الوقت الذي قمت بحفظه على التصميم تم إنفاقه على الاشياء الهامة. |
I'll bet we know the same people. You start. | Open Subtitles | أراهن أننا نعرف نفس الاشخاص هناك أبدائى أنتى |
We spent our childhood amongst the same people. We will have stories in common. | Open Subtitles | أمضينا طفولتنا بين الأشخاص نفسهم ستكون لدينا قصص مشتركة |
From the same people who tried to help you? | Open Subtitles | تسرقين من نفس الأشخاص الذين يحاولون أن يُساعدوكي |
A lot of them are the same people because we're third cousins, which is great for bloodlines, and isn't technically incest. | Open Subtitles | كثير منهم هم نفس الأشخاص لآننا نشترك بالجد الثالث، والذي هو عظيم لمجرى دماء أسلافنا، وليس جنس محارم تقنياً |
They're even built by the same people in the same factory. | Open Subtitles | حتى أن كلتيهما صُنعتا من نفس الأشخاص وفي نفس المصنع |
And the drone used to poison him was no doubt sent by the same people at McCarthy-Strauss who killed Piller and Dahl. | Open Subtitles | والآلة التي استخدمت في تسميمه لا شك أنها أرسلت من قبل نفس الأشخاص الذين قتلو بيلر دال في مكارثي ستراوس |
Over the last fifty years, it is the same people who decide the fate of humanity while safeguarding the interests of some States as a matter of priority. | UN | وخلال السنوات الخمسين الماضية قرر نفس الأشخاص مصير البشرية ليضمنوا في الوقت نفسه مصالح بعض الدول كمسألة تتسم بالأولوية. |
And these same people might worry in advance, | Open Subtitles | وهؤلاء هم نفس الأشخاص الذين قد يقلقون سلفًا، |
I told you. The same people who made me disappear the first time. | Open Subtitles | أخبرتك ، هم نفس الأشخاص الذين جعلوني أختفي في المرة الأولى |
I know they're not the same people who bombed pearl harbor. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنهم ليسوا نفس الناس الذين فجروا البيرل هاربر |
The same people that came after her came after me, too. | Open Subtitles | نفس الناس التي جاءت بعد لها جاء بعد لي، أيضا. |
This wall has been built by the same people who miss the Berlin Wall, who regret its fall, who did everything so that the wall would not fall. | UN | هذا الحائط بناه نفس الناس الذين افتقدوا حائط برلين وتأسفوا لسقوطه وفعلوا كل ما في وسعهم لمنعه من السقوط. |
Although it did involve a lot of the same people. | Open Subtitles | على الرغم من انه تضمن الكثير من نفس الاشخاص |
So your people are going to see the same people as Jonah and Richard? | Open Subtitles | لذا جماعتك سيرون الناس أنفسهم كجوناه وريتشارد؟ |
Some of these same people have subsequently been rearrested. | UN | كما أن بعض هؤلاء اﻷشخاص أنفسهم قد أعيد اعتقالهم في وقت لاحق. |
The same people that were in power then are in power now. | Open Subtitles | الأشخاص عينهم الذين كانوا في السلطة في ذلك الوقت يتحكمون بها الآن |
Nothing too complicated. More or less the same people | Open Subtitles | لا يوجدُ شيء معقد للغاية على الأغلب ذات الأشخاص |
- To have this dialogue take place far away and without the Congolese people would be ill-advised and might result in its resolution being contested by those same people; | UN | - من غير المستصوب إجراء هذا الحوار في مكان آخر وفي غياب شعب الكونغو؛ ذلك أن هذا الشعب ذاته قد يعترض على القرارات التي يفضي إليها؛ |
Then I'd be real worried if I were you, because you just sold that list to the same people you stole it from. | Open Subtitles | حينها سأكون قلقة حقاً لو كُنت مكانك لإنك بعت للتو تلك القائمة لنفس الأشخاص الذين سرقتها منهم |
So am I. We probably know some of the same people. | Open Subtitles | أنا أيضاً. على الأرجح أننا نعرف بعضاً من الأشخاص ذاتهم |
Unfortunately, the affected are the very same people who are least likely to seek and receive assistance. | UN | ولسوء الحظ، فإن المتأثرين بهذه التجارب هم أنفسهم الأشخاص الذين لا يحتمل كثيرا أن يلتمسوا المساعدة أو يتلقوها. |
We're the same people to whom the Creator gave the Stone thousands of years ago. | Open Subtitles | نحنُ نفس القوم الذين منحتهم (الخالقة) الحجر مُنذ آلاف السنين. |
Those who oppose him are the same people who made him who he is. | Open Subtitles | أولئك الذين يعارضونه هم نفسهم من جعلوه على ما هو عليه الآن |