ويكيبيديا

    "that constitute the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تشكل
        
    • التي تتكون منها
        
    • التي يتألف
        
    • التي يتكون
        
    Owners have all the rights that constitute the full bundle of property rights with respect to forests. UN ويتمتع المالكون بجميع الحقوق التي تشكل المجموعة الكاملة من حقوق الملكية في ما يتعلق بالغابات.
    In this connection, Paraguay has signed and ratified the main agreements that constitute the legal structure created through the United Nations. UN وفي هذا السياق، وقعت باراغواي وصادقت على الاتفاقات الرئيسية التي تشكل الهيكل القانوني الذي أقيم عن طريق اﻷمم المتحدة.
    It is therefore imperative that we ensure that the institutions that constitute the peacebuilding architecture and peacebuilding itself are successful. UN ولذلك، من الحتمي كفالة نجاح المؤسسات التي تشكل هيكل بناء السلام وبناء السلام نفسه.
    What are the fundamental goods that constitute the shared good of humankind and of the Earth? The first is undoubtedly the Earth itself. UN فما هي السلع الجوهرية التي تشكل الصالح العام للإنسانية وللأرض؟ إن أولها ولا شك هو الأرض ذاتها.
    They contain a detailed description of the acts that constitute the most heinous crimes and represent a major contribution to the field of international criminal law. UN وهذه المواد تتضمن وصفا تفصيليا للأعمال التي تشكل أبشع الجرائم، وتمثل مساهمة رئيسية في ميدان القانون الجنائي الدولي.
    :: Identification of cooperating agencies that constitute the clusters. UN :: تحديد الوكالات المتعاونة التي تشكل المجموعات.
    This quest to mend the broken world is grounded in the ideals that constitute the core of the United Nations. UN إن هذا المسعى لإصلاح العالم المعطوب لينبع من أرضية المثل العليا التي تشكل صلب الأمم المتحدة.
    The growing influence of some of the organizations that constitute the civil society are known. UN فالتأثير المتنامي لبعض المنظمات التي تشكل المجتمع المدني أمر معروف.
    Drawing from our discussions, I am pleased to outline the basic elements that constitute the basis for effective and sustained global action. UN واستنادا إلى مناقشاتنا، يسرّني أن أُبيّن العناصر الأساسية التي تشكل الأساس الذي يقوم عليه التحرك الفعال والمستدام على الصعيد العالمي.
    It is the poisonous combination of extensive armaments and hostile intentions that constitute the genuine threat. UN إنها التركيبة السامة القاتلة من التسلح الكثيف والنوايا العدوانية هي التي تشكل التهديد الحقيقي.
    These descriptors are based on the identity of the actors that constitute the three principal networks involved in the exploitation. UN وتقوم هذه الأوصاف على أساس هوية الجهات الناشطة التي تشكل الشبكات الرئيسية الثلاث التي تشترك في الاستغلال.
    Recognizing the importance of combating impunity for all violations that constitute the crime of genocide, UN وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على جميع الانتهاكات التي تشكل جريمة الإبادة الجماعية،
    Even more recently, other measures have been adopted to root out and eradicate elements and practices that constitute the backbone of terrorism. UN وحتى في وقت أقرب من ذلك، اعتمدت تدابير أخرى لاقتلاع جذور العناصر والممارسات التي تشكل عصب الإرهاب والقضاء عليها.
    The punishment of the crimes mentioned above can be applied even if the elements that constitute the infraction have been practiced outside the national territory. UN ويمكن توقيع العقوبة على الجرائم المذكورة آنفا حتى لو كانت العناصر التي تشكل جريمة قد مورست خارج الأراضي الوطنية.
    In particular, I would like to highlight a number of self-reinforcing components that constitute the framework for achieving the positive transformation of the Organization that the General Assembly has envisaged. UN وأود على وجه الخصوص أن أسلط الضوء على عدد من العناصر القائمة بذاتها التي تشكل الإطار الضروري لتحقيق ما تتوخاه الجمعية العامة من تحول إيجابي في المنظمة.
    We call for a total ban on the export of land-mines that constitute the greatest danger to civilians. UN ونطالب بالحظر التام على تصدير اﻷلغام التي تشكل الخطر اﻷكبر على المدنيين.
    The resolution provides that the Platform for Action is among the normative instruments that constitute the framework for the work of UN-Women. UN وينص القرار على أن منهاج العمل هو من الصكوك المعيارية التي تشكل إطار عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The questions set out above shape the specific focus and scope of the different evaluations that constitute the evaluation work programme. UN إن الأسئلة المحددة أعلاه تشكل التركيز والنطاق المحددين لمختلف أنواع التقييم التي تشكل برنامج عمل التقييم.
    With this in mind, the preambular part touches upon the elements that constitute the basis for the promotion and enlargement of existing ties of cooperation between the countries of the South Atlantic region. UN وإزاء هذه الخلفية، تعرض الديباجة بإيجاز العناصر التي تشكل اﻷساس لتعزيز وتوسيع أواصر التعاون بين بلدان منطقة جنوب اﻷطلسي.
    The next section of this report seeks therefore to clarify the meaning and distinguish the various elements that constitute the notion of liberalization of policies on FDI, before proceeding to examine how far the process has resulted in changed investment frameworks world wide. UN ولذلك، يحاول الفرع الثاني من هذا التقرير توضيح معنى تحرير السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي والتمييز بين مختلف العناصر التي تتكون منها فكرته، قبل الانتقال إلى النظر في مدى ما أسفرت عنه هذه العملية من تغيير في اﻷطر الاستثمارية في جميع أنحاء العالم.
    The principal components that constitute the organizational resilience management system are detailed in figure 2 below. UN وترد العناصر الرئيسية التي يتألف منها نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ بالتفصيل في الشكل 2 أدناه.
    In conclusion, we put on record our appreciation and thanks to the Government of Rwanda, which has progressed on a course of reconciliation and promoting harmony among the various ethnic tribes that constitute the Rwandan population. UN ختاما، نسجل تقديرنا وشكرنا لحكومة رواندا، التي تمضي قدما على طريق المصالحة وتعزيز الوئام بين مختلف القبائل العرقية التي يتكون منها سكان رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد