| The European Union was confident that IAEA had the means necessary to carry out its activities and supported the Agency's efforts to improve them. | UN | وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأنه يوجد تحت تصرف الوكالة الوسائل اللازمة للاضطلاع بأنشطتها ويدعم الجهود التي تبذلها الوكالة لإصلاح نفسها. |
| His delegation appreciated the Agency's efforts in that area and would continue to contribute to activities aimed at improving physical protection. | UN | وهي تقدر الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الميدان وستواصل الإسهام في الأنشطة التي ترمي إلى تحسين الحماية المادية. |
| Ethiopia supports the Agency's efforts to promote and ensure global nuclear safety. | UN | وتدعم إثيوبيا جهود الوكالة الرامية إلى تعزيز وضمان السلامة النووية على الصعيد العالمي. |
| It focused on outcomes reflecting the Agency's efforts to become more results-oriented. | UN | وذكرت أن التقرير يركِّز على النتائج التي تعكس جهود الوكالة من أجل أن تصبح أكثر توجُّهاً نحو النتائج. |
| Kazakhstan fully supports the Agency's efforts aimed at strengthening the existing system of guarantees. | UN | وتؤيد كازاخستان تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها الوكالة بهدف تعزيز نظام الضمانات الحالي. |
| China supports the Agency's efforts in its safeguards activities and believes that they should be aimed at preventing nuclear proliferation rather than at impeding the peaceful uses of nuclear energy by developing countries. | UN | وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها الوكالة في مجـــال أنشطة ضماناتها وهي تعتقد أنه يجب توجيه هذه اﻷنشطة صوب منع الانتشار النووي بدلا من عرقلة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب البلدان النامية. |
| Russia attaches special significance to the Agency's efforts to enhance further its supervisory functions and its safeguards system. | UN | وروسيا تعلق أهمية خاصــة علــى الجهود التي تبذلها الوكالة لزيادة تعزيز مهامها الاشرافية ونظامها الخاص بالضمانات. |
| the Agency's efforts to obtain curfew permits for staff members in the Gaza Strip continued to be subjected to lengthy bureaucratic delays by the Israeli authorities. | UN | ولا تزال الجهود التي تبذلها الوكالة للحصول على تصاريح مرور أثناء حظر التجول لموظفيها في قطاع غزة تصطدم بحالات تأخير بيروقراطية مطولة من قبل السلطات الاسرائيلية. |
| In that connection, her delegation deeply appreciated the Agency's efforts to continue to provide assistance to the Palestine refugees, despite the financial challenges it faced. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن وفد بلدها يقدر كثيرا الجهود التي تبذلها الوكالة لمواصلة تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين، على الرغم من التحديات المالية التي تواجهها. |
| The United States is actively involved in the Agency's efforts to enhance security for vulnerable nuclear and other radioactive materials and associated facilities and to reduce the risk that such materials could be used by terrorists. | UN | وتشارك الولايات المتحدة بنشاط في جهود الوكالة الرامية إلى تعزيز أمن المواد النووية والمشعة والمرافق المرتبطة بها المعرضة للخطر، والحد من مخاطر احتمال استخدام الإرهابيين لهذه المواد. |
| At the same time, China strictly fulfils its safeguards obligations and actively supports the Agency's efforts to improve its verification capabilities and to promote the effectiveness and the universality of the international safeguards regime. | UN | وفي ذات الوقت، تفي الصين بدقة بالتزاماتها في مجال الضمانات، وتدعم بقوة جهود الوكالة الرامية إلى تحسين قدراتها في مجال التحقق وتعزيز فعالية نظام الضمانات الدولية وعالميته. |
| China would continue to support the Agency's work and contribute to its funding; it hoped that the international community would also support the Agency's efforts to provide assistance to the Palestinian refugees by making generous contributions. | UN | وسوف تواصل الصين دعم عمل الوكالة وتساهم في تمويلها. وهي تأمل بأن المجتمع الدولي سيدعم أيضاً جهود الوكالة الرامية إلى تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين وذلك بمنح تبرعات سخية. |
| Japan believes that the IAEA can play an important role in the verification of the North Korean nuclear issue, and we shall continue to support the Agency's efforts for the peaceful solution of this matter. | UN | وتعتقد اليابان أن الوكالة الدولية تستطيع أداء دور هام في التحقق من المسألة النووية في كوريا الشمالية، وسنواصل دعم جهود الوكالة من أجل الحل السلمي لهذه المسألة. |
| The Council welcomed the Agency's efforts to provide the Palestine refugee children and youth with educational services, despite financial constraints. | UN | ورحب المجلس بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين، بالرغم من القيود المالية. |
| The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation that UNWRA develop a comprehensive plan and welcomes the Agency's efforts in that regard. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على توصية المجلس بأن تضع الأونروا خطة شاملة، وترحب بما تبذله الوكالة من جهود في هذا الصدد. |
| It further urged all member States to cooperate fully with the Director General and to support the Agency's efforts in this regard " , | UN | كذلك حث المؤتمر كافة الدول على التعاون التام مع المدير العام وعلى مساندة جهود الوكالة المبذولة في هذا الصدد " ، |
| the Agency's efforts to increase the effectiveness of its cooperation programmes should be noted. | UN | وتجدر الإشارة إلى الجهود التي بذلتها الوكالة لزيادة فعالية برامجها للتعاون. |
| the Agency's efforts to provide secondary-level schooling, initiated with the founding of a school in Burj el-Barajneh, met with a very positive response among the refugee community. | UN | وجهود الوكالة لتوفير المرحلة الثانوية من التعليم، والتي بدأت بإنشاء مدرسة ثانوية في برج البراجنة، قوبلت باستجابة إيجابية جداً من مجتمع اللاجئين. |
| The measures contained in the IAEA's Model Additional Protocol are important for the Agency's efforts to enhance nuclear non-proliferation and as a new verification standard. | UN | والتدابير التي يتضمنها البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة الدولية للطاقة الذرية تدابير مهمة بالنسبة للجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي وكمقياس جديد للتحقق. |
| The measures contained in the IAEAs Model Additional Protocol are important for the Agency's efforts to enhance nuclear non-proliferation and as a new verification standard. | UN | وتؤدي التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة دورا مهما في الجهود التي تضطلع بها الوكالة من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي وكمعيار جديد للتحقق. |
| the Agency's efforts in the production of potable water are particularly noteworthy in this regard. | UN | إن جهود الوكالة في انتاج المياه الصالحة للشرب جديرة بالملاحظة بصفة خاصة في هذا الصدد. |
| My delegation endorses this report and believes that it faithfully reflects the Agency's efforts to strengthen its safeguards system, to improve the scope and the effectiveness of its nuclear-safety and nuclear-cooperation programmes, to minimize risks to life, health and the environment, and to serve as a major source of technical assistance to Member States. | UN | ويصادق وفد بلادي على هذا التقرير، ويعتقد أنه يعبر بصدق عن جهود الوكالة لتعزيز نظام ضماناتها، ولتحسين نطاق وفعالية برامجها المتعلقة بالسلامة النووية والتعاون النووي، والتقليل الى الحد اﻷدنى من اﻷخطار التي تهدد الحياة والصحة والبيئة، وإتاحة خدماتها كمصدر رئيسي لتقديم المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء. |
| Finally, I reiterate my Government's firm commitment to the goals of the IAEA and pledge our full support to the Agency's efforts to build a more prosperous and peaceful world. | UN | وختاما، أكرر اﻹعراب عن التزام حكومتي الثابت بأهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونتعهد بالدعم الكامل لجهود الوكالة الرامية إلى بناء عالم أكثر رخاء وسلما. |
| The Republic of Korea has been a strong supporter of the Agency's efforts to strengthen its safeguards system. | UN | ولقد ظلت جمهورية كوريا سندا قويا لجهود الوكالة في سبيل تعزيز نظام ضماناتها. |