| In the wake of the coup d'état in that country, many uncontrolled elements had crossed the border with weapons. | UN | فعلى إثر الانقلاب الذي حصل في جمهورية أفريقيا الوسطى، عبرت عناصر كثيرة خارجة عن السيطرة الحدود وهي تحمل أسلحة. |
| Since the coup d'état about 48 metric tons of cocaine have passed through Haiti every year. | UN | ومنذ وقوع الانقلاب كان يمر عبر هايتــي في كل عام حوالي ٤٨ طن متري من الكوكايين. |
| It has been estimated that over 5,000 Greek Cypriots were killed, not during the Turkish intervention, but during the coup itself. | UN | وقدر أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ قبرصي يوناني قتلوا، لا أثناء التدخل التركي، وانما أثناء عملية الانقلاب نفسها. |
| General Fernandes had sought refuge at the European Union premises for 21 months following the coup d'état of 2012. | UN | وكان الجنرال فرنانديز قد لجأ إلى مقر الاتحاد الأوروبي في أعقاب انقلاب عام 2012 ومكث فيه لمدة 21 شهرا. |
| At the same time, opponents of the coup organized the National Resistance Front against the coup (FNRG). | UN | وفي نفس الوقت نظم المعارضون للانقلاب الجبهة الوطنية لمقاومة الانقلاب. |
| I was very worried the coup was over already. | Open Subtitles | قلقت كثيرًا أن يكون الإنقلاب قد إنتهى حقًا |
| Lower ranks of the armed forces had taken part in the coup. | UN | وشارك في الانقلاب أفراد من ذوي الرتب الدنيا من القوات المسلحة. |
| Botswana strongly condemns the coup, which further tarnishes the image of Africa. | UN | وتدين بوتسوانا هذا الانقلاب أشد الإدانة، فهو يزيد صورة أفريقيا تشويهاً. |
| So the boss of Milgroup and the senior political officer both happened to be in Viña when the coup started. | Open Subtitles | إذن رئيس المجموعة العسكرية، والمسئول السياسي تصادف أن تواجد الاثنان في فينيا في الوقت الذي قام فيه الانقلاب |
| We condemn anti-democratic moves, such as the coup d'état in Honduras. | UN | وندين التحركات المعادية للديمقراطية، مثل الانقلاب في هندوراس. |
| On our part, we will spare no effort to end the division resulting from the coup against Palestinian legitimacy and to establish democracy as an essential foundation of our body politic. | UN | ولن ندخر جهدا من طرفنا في سبيل إنجاحها لإنهاء حالة الانقسام الناتجة عن الانقلاب على الشرعية الفلسطينية، ولتكريس الديمقراطية كنهج ثابت وسبيل لا بد منه في حياتنا السياسية. |
| Deeply concerned at the coup d'état in Honduras, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الانقلاب الذي وقع في هندوراس، |
| In this context, several types of human rights violations were documented, particularly against people who took part in various peaceful actions to protest against the coup. | UN | وفي هذا الصدد أمكن توثيق عدة أنواع من انتهاكات حقوق الإنسان، وخصوصاً بين الأشخاص الذين اشتركوا في مختلف العمليات السلمية للاحتجاج على الانقلاب. |
| 10. the coup was in general strongly condemned by the international community. | UN | 10- وكان الانقلاب موضع تنديد كبير من المجتمع الدولي بصفة عامة. |
| Measures imposed under the state of emergency facilitated the repression of those opposed to the coup and allowed the arbitrary restriction of fundamental rights. | UN | وكانت الإجراءات التي فُرضت بموجب حالة الطوارئ تسهّل قمع معارضي الانقلاب وتقييد الحقوق الأساسية تقييداً تعسفياً. |
| :: Draw the international community's attention to the coup d'état being staged against José Manuel Zelaya, Constitutional President of the Republic of Honduras | UN | :: تدين أمام المجتمع الدولي الانقلاب الحالي على الرفيق خوسيه مانويل زيلايا، الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس |
| Communiqué of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the situation as a result of the coup d'état against the Constitutional President of the Republic of Honduras | UN | بلاغ المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز بشأن الحالة الناجمة عن الانقلاب الذي جرى ضد الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس |
| The assembly sub-sector has declined sharply since 1986, particularly during the coup d'état period of 1991-1994. | UN | وبذلك شهد قطاع التجميع الفرعي انكماشا قويا اعتبارا من عام 1986، وازداد حدة أثناء فترة انقلاب |
| the coup cannot succeed, these regressive forces cannot have their way, not in Honduras, not in any of the countries of the Americas. | UN | ولا يمكن للانقلاب أن ينجح، وهذه القوى الرجعية لن تنجح، لا في هندوراس ولا في أي واحد من البلدان الأمريكية. |
| Now, no one can testify to his part in the coup. | Open Subtitles | لآن، الآن لا أحد يستطيع الشهادة على دورهِ في الإنقلاب |
| We very much regret that this failed to dissuade the coup makers from their illegal and unconstitutional path. | UN | ويؤسفنا كثيرا أن ذلك فشل في إقناع القائمين بالانقلاب بالعدول عن طريقهم غير القانوني وغير الدستوري. |
| No electoral process held under the government installed by the coup, nor any authorities emerging from that process, can be recognized by the international community. | UN | فالمجتمع الدولي لا يمكن أن يقبل أي عملية انتخابية تجري في ظل الحكومة الانقلابية أو السلطات المنبثقة عنها. |
| He represents everything the coup would be against. | Open Subtitles | أنه يمثل كل شىء من أجل أن يكون الأنقلاب ضده. |
| The international community, and in particular the United Nations, should send a clear message to the coup regime in Honduras. | UN | ينبغي على المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، أن يبعث برسالة واضحة إلى النظام الانقلابي في هندوراس. |
| The international community must not leave the field open to the perpetrators of the coup, who are greedy for power. | UN | والمجتمع الدولي يجب ألا يترك الطريق مفتوحا أمام الانقلابيين الطامعين في السلطة. |
| Australia and New Zealand brokered a ceasefire in Solomon Islands following the outbreak of ethnically based tensions in 1999 and the coup in June 2000. | UN | قامت أستراليا ونيوزيلندا بالتوسط في إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار في جزر سليمان بعد اندلاع توترات على أساس عرقي في عام 1999 وانقلاب حزيران/يونيه 2000. |