ويكيبيديا

    "the coup" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانقلاب
        
    • انقلاب
        
    • للانقلاب
        
    • الإنقلاب
        
    • بالانقلاب
        
    • الانقلابية
        
    • الأنقلاب
        
    • الانقلابي
        
    • الانقلابيين
        
    • وانقلاب
        
    In the wake of the coup d'état in that country, many uncontrolled elements had crossed the border with weapons. UN فعلى إثر الانقلاب الذي حصل في جمهورية أفريقيا الوسطى، عبرت عناصر كثيرة خارجة عن السيطرة الحدود وهي تحمل أسلحة.
    Since the coup d'état about 48 metric tons of cocaine have passed through Haiti every year. UN ومنذ وقوع الانقلاب كان يمر عبر هايتــي في كل عام حوالي ٤٨ طن متري من الكوكايين.
    It has been estimated that over 5,000 Greek Cypriots were killed, not during the Turkish intervention, but during the coup itself. UN وقدر أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ قبرصي يوناني قتلوا، لا أثناء التدخل التركي، وانما أثناء عملية الانقلاب نفسها.
    General Fernandes had sought refuge at the European Union premises for 21 months following the coup d'état of 2012. UN وكان الجنرال فرنانديز قد لجأ إلى مقر الاتحاد الأوروبي في أعقاب انقلاب عام 2012 ومكث فيه لمدة 21 شهرا.
    At the same time, opponents of the coup organized the National Resistance Front against the coup (FNRG). UN وفي نفس الوقت نظم المعارضون للانقلاب الجبهة الوطنية لمقاومة الانقلاب.
    I was very worried the coup was over already. Open Subtitles قلقت كثيرًا أن يكون الإنقلاب قد إنتهى حقًا
    Lower ranks of the armed forces had taken part in the coup. UN وشارك في الانقلاب أفراد من ذوي الرتب الدنيا من القوات المسلحة.
    Botswana strongly condemns the coup, which further tarnishes the image of Africa. UN وتدين بوتسوانا هذا الانقلاب أشد الإدانة، فهو يزيد صورة أفريقيا تشويهاً.
    So the boss of Milgroup and the senior political officer both happened to be in Viña when the coup started. Open Subtitles إذن رئيس المجموعة العسكرية، والمسئول السياسي تصادف أن تواجد الاثنان في فينيا في الوقت الذي قام فيه الانقلاب
    We condemn anti-democratic moves, such as the coup d'état in Honduras. UN وندين التحركات المعادية للديمقراطية، مثل الانقلاب في هندوراس.
    On our part, we will spare no effort to end the division resulting from the coup against Palestinian legitimacy and to establish democracy as an essential foundation of our body politic. UN ولن ندخر جهدا من طرفنا في سبيل إنجاحها لإنهاء حالة الانقسام الناتجة عن الانقلاب على الشرعية الفلسطينية، ولتكريس الديمقراطية كنهج ثابت وسبيل لا بد منه في حياتنا السياسية.
    Deeply concerned at the coup d'état in Honduras, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الانقلاب الذي وقع في هندوراس،
    In this context, several types of human rights violations were documented, particularly against people who took part in various peaceful actions to protest against the coup. UN وفي هذا الصدد أمكن توثيق عدة أنواع من انتهاكات حقوق الإنسان، وخصوصاً بين الأشخاص الذين اشتركوا في مختلف العمليات السلمية للاحتجاج على الانقلاب.
    10. the coup was in general strongly condemned by the international community. UN 10- وكان الانقلاب موضع تنديد كبير من المجتمع الدولي بصفة عامة.
    Measures imposed under the state of emergency facilitated the repression of those opposed to the coup and allowed the arbitrary restriction of fundamental rights. UN وكانت الإجراءات التي فُرضت بموجب حالة الطوارئ تسهّل قمع معارضي الانقلاب وتقييد الحقوق الأساسية تقييداً تعسفياً.
    :: Draw the international community's attention to the coup d'état being staged against José Manuel Zelaya, Constitutional President of the Republic of Honduras UN :: تدين أمام المجتمع الدولي الانقلاب الحالي على الرفيق خوسيه مانويل زيلايا، الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس
    Communiqué of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the situation as a result of the coup d'état against the Constitutional President of the Republic of Honduras UN بلاغ المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز بشأن الحالة الناجمة عن الانقلاب الذي جرى ضد الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس
    The assembly sub-sector has declined sharply since 1986, particularly during the coup d'état period of 1991-1994. UN وبذلك شهد قطاع التجميع الفرعي انكماشا قويا اعتبارا من عام 1986، وازداد حدة أثناء فترة انقلاب
    the coup cannot succeed, these regressive forces cannot have their way, not in Honduras, not in any of the countries of the Americas. UN ولا يمكن للانقلاب أن ينجح، وهذه القوى الرجعية لن تنجح، لا في هندوراس ولا في أي واحد من البلدان الأمريكية.
    Now, no one can testify to his part in the coup. Open Subtitles لآن، الآن لا أحد يستطيع الشهادة على دورهِ في الإنقلاب
    We very much regret that this failed to dissuade the coup makers from their illegal and unconstitutional path. UN ويؤسفنا كثيرا أن ذلك فشل في إقناع القائمين بالانقلاب بالعدول عن طريقهم غير القانوني وغير الدستوري.
    No electoral process held under the government installed by the coup, nor any authorities emerging from that process, can be recognized by the international community. UN فالمجتمع الدولي لا يمكن أن يقبل أي عملية انتخابية تجري في ظل الحكومة الانقلابية أو السلطات المنبثقة عنها.
    He represents everything the coup would be against. Open Subtitles أنه يمثل كل شىء من أجل أن يكون الأنقلاب ضده.
    The international community, and in particular the United Nations, should send a clear message to the coup regime in Honduras. UN ينبغي على المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، أن يبعث برسالة واضحة إلى النظام الانقلابي في هندوراس.
    The international community must not leave the field open to the perpetrators of the coup, who are greedy for power. UN والمجتمع الدولي يجب ألا يترك الطريق مفتوحا أمام الانقلابيين الطامعين في السلطة.
    Australia and New Zealand brokered a ceasefire in Solomon Islands following the outbreak of ethnically based tensions in 1999 and the coup in June 2000. UN قامت أستراليا ونيوزيلندا بالتوسط في إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار في جزر سليمان بعد اندلاع توترات على أساس عرقي في عام 1999 وانقلاب حزيران/يونيه 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد