ويكيبيديا

    "the government continues to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تواصل الحكومة
        
    • وتواصل الحكومة
        
    • الحكومة تواصل
        
    • ولا تزال الحكومة
        
    • الحكومة لا تزال
        
    • الحكومة ما زالت
        
    • وما زالت الحكومة
        
    • وما برحت الحكومة
        
    • ما زالت الحكومة
        
    • واصلت الحكومة
        
    • تستمر الحكومة في
        
    • لا تزال الحكومة
        
    • الحكومة باستمرار
        
    • الحكومة تستمر في
        
    Accordingly, the Government continues to take several measures to address those gaps. UN وبناءً على ذلك، تواصل الحكومة اتخاذ عدة تدابير لسد تلك الفجوات.
    In addition to these opportunities the Government continues to support scholarship programs; one of which is exclusively targeted at girls. UN وبالإضافة إلى هذه الفرص، تواصل الحكومة دعم برامج المنح الدراسية؛ ويوجَّه أحد هذه البرامج بصورة حصرية إلى الفتيات.
    the Government continues to engage stakeholders on various options. UN وتواصل الحكومة إشراك أصحاب المصلحة في مختلف الخيارات.
    the Government continues to provide targeted support in these areas. UN وتواصل الحكومة توفير الدعم المحدد الهدف في هذه المجالات.
    In general, the Panel can report that the Government continues to move forward on implementation of forestry reform legislation. UN ويستطيع الفريق عموماً الإبلاغ بأن الحكومة تواصل التقدم نحو تنفيذ تشريع إصلاح الغابات.
    According to Human Rights Watch, the Government continues to refuse to investigate the 2005 events in Andizjan or to prosecute those responsible. UN ووفقاً لهيومن رايتس ووتش، تواصل الحكومة رفض التحقيق في أحداث عام 2005 التي وقعت في أنديجان أو مقاضاة المسؤولين عنها.
    According to Human Rights Watch, the Government continues to refuse to investigate the 2005 events in Andizjan or to prosecute those responsible. UN ووفقاً لهيومن رايتس ووتش، تواصل الحكومة رفض التحقيق في أحداث عام 2005 التي وقعت في أنديجان أو مقاضاة المسؤولين عنها.
    In addition to the various policies it has in place, the Government continues to engage with the younger generation through events. UN وبالإضافة إلى السياسات العديدة التي يتم تنفيذها، تواصل الحكومة الاشتراك مع جيل الشباب من خلال الفعاليات.
    Meanwhile, the Government continues to provide, albeit in minimal amounts, support to cover some operational costs. UN وفي نفس الوقت، تواصل الحكومة تقديم الدعم، وإن كان بكميات ضئيلة، لتغطية بعض التكاليف التشغيلية.
    Meanwhile, the Government continues to seek budget support. UN وفي هذه الأثناء، تواصل الحكومة مساعيها لتوفير الدعم للميزانية.
    Pending the results of this exercise, the Government continues to recognize their status as refugees. UN وريثما تتبين نتائج هذه العملية، تواصل الحكومة الاعتراف بمركزهم كلاجئين.
    the Government continues to implement an ambitious reform programme for poverty reduction. UN وتواصل الحكومة تنفيذ برنامج إصلاح طموح للحد من الفقر.
    the Government continues to implement a number of safety-net programmes aimed at improving the living conditions of our people. UN وتواصل الحكومة تنفيذ عدد من برامج شبكة الأمان الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لشعبنا.
    the Government continues to invest in good quality legal education by providing scholarships to meet it's objective of increasing the availability of lawyers to the public. UN وتواصل الحكومة الاستثمار في نوعية جيدة من التعليم القانوني من خلال تقديم المنح الدراسية من أجل تحقيق هدفها المتمثل في تعزيز إتاحة خدمات المحامين للجمهور.
    the Government continues to open Mother and Child Health Clinics in unauthorized villages and new Clinics are being built to serve the population. UN وتواصل الحكومة افتتاح العيادات الطبية التي تُعنى بصحة الأم والطفل في القرى غير المرخصة، ويجري حالياً بناء عيادات جديدة لخدمة السكان.
    the Government continues to expand access to on-campus child care at universities, colleges and institutes. UN وتواصل الحكومة توسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات رعاية الطفولة في حرم الجامعات والمعاهد العليا.
    the Government continues to work with stakeholders of the VPI on the suggested improvements from the evaluation report. UN وتواصل الحكومة العمل مع أصحاب المصلحة في المبادرة المتعلقة بمنع العنف فيما يتعلق بالتحسينات التي اقترحها تقرير التقييم.
    The latter also noted that the Government continues to follow a de facto policy of discrimination on sectarian and political grounds and that there is discrimination against Shia'a in the Government administration. UN ولاحظت تلك الهيئات الثلاث أيضاً أن الحكومة تواصل اتباع سياسة تمييز فعلية على أسس طائفية وسياسية وأن هناك تمييزاً ضد الشيعة في إدارة الحكومة.
    the Government continues to strive for the achievement of those objectives. UN ولا تزال الحكومة تسعى لتحقيق هذه الأهداف.
    Unfortunately, the Government continues to face challenges in the actual implementation of the assistance programme. UN وللأسف، فإن الحكومة لا تزال تواجه تحديات في التنفيذ الفعلي لبرنامج المساعدة.
    In this regard, the Special Rapporteur notes with concern that the Government continues to maintain that tenancy rights no longer exist in Croatia and that returnees will not be able to regain such rights. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الحكومة ما زالت تؤكد أن حقوق الحيازة لم تعد قائمة في كرواتيا وأن العائدين لن يتمكنوا من نيل هذه الحقوق من جديد.
    the Government continues to struggle to provide adequate equipment and logistical support to the Afghan National Police. UN وما زالت الحكومة تناضل من أجل توفير المعدات الكافية والدعم اللوجستي الملائم للشرطة الأفغانية الوطنية.
    31. the Government continues to pursue a policy of increased home ownership, both to alleviate the housing shortage and to reduce the burden of increasing repair and maintenance costs for its rented accommodations. UN ٣١ - وما برحت الحكومة تتبع سياسة قوامها زيادة ملكية المساكن بغية التخفيف من ندرة المساكن ومن عبء التكاليف المتزايدة التي تتكبدها في إصلاح وصيانة ما تؤجره من أماكن إقامة.
    the Government continues to believe that a custodial sentence is appropriate for the most serious offenders and for those who pose a serious threat to the public. UN ٤٩١- ما زالت الحكومة تعتقد أن الحكم بالسجن مناسب ﻷخطر المجرمين ولمن يشكلون خطرا جسيما على الجمهور.
    During the period under review, the Government continues to find durable solutions by way of repatriation, reintegration and resettlement of refugees. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت الحكومة البحث عن حلول دائمة بإعادة اللاجئين إلى بلدانهم وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم.
    In this context, the Government continues to place top priority on human development and capacity building and the protection and preservation of the environment. UN وفي هذا السياق تستمر الحكومة في اعطاء الأولوية العليا للتنمية البشرية وبناء القدرات وحماية البيئة والحفاظ عليها.
    However, action is still needed with regard to de facto equality and the Government continues to address this issue. UN لكن التكافؤ في الواقع لا يزال مطلباً يستلزم مزيداً من العمل، وهو أمر لا تزال الحكومة تعمل من أجله.
    It is being introduced progressively, in view of the multiple constraints that the Government continues to face that are not conducive to the effective implementation of this measure throughout the country. UN وتُنفَّذ هذه المجانية تدريجيا بالنظر إلى القيود المتعددة التي تواجهها الحكومة باستمرار والتي لا تشجع على تنفيذ هذا الإجراء في جميع أنحاء البلد بفعالية.
    It was on this basis that the Government accepted the April Decision and it is on this basis only that the Government continues to do so. " [§ 1.5] UN هذا هو الأساس الذي قامت عليه موافقة الحكومة على قرار نيسان/أبريل وهو وحده الأساس الذي يجعل الحكومة تستمر في موافقتها " .[الفقرة 1-5]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد