ويكيبيديا

    "the international community has witnessed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شهد المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي شهد
        
    • يشهد المجتمع الدولي
        
    • وشهد المجتمع الدولي
        
    This year, the international community has witnessed a wave of dramatic changes sweeping across North Africa and the Middle East. UN ولقد شهد المجتمع الدولي هذا العام موجة تغيرات هائلة تجتاح شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Since the 2009 session of the First Committee, the international community has witnessed both discouraging and encouraging signs in the field of disarmament and international security. UN منذ دورة اللجنة الأولى لعام 2009، شهد المجتمع الدولي علامات مشجعة وغير مشجعة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    the international community has witnessed many countries in a post-conflict situation which relapsed into conflict again within a decade. UN لقد شهد المجتمع الدولي العديد من البلدان الخارجة من النزاع التي ارتدت إلى حالة النزاع مرة أخرى في ظرف عقد من الزمان.
    In the past few years, the international community has witnessed a series of significant initiatives to relieve the external debt burden, particularly of the highly indebted poor countries. UN وذكروا أن المجتمع الدولي شهد في السنوات القلائل الماضية سلسلــــة من المبادرات الهامــــة الراميــــة إلى تخفيف عبء الديون الخارجية، لا سيما عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In recent years, the international community has witnessed a disturbing increase in the number of conflicts within and between States. UN لقد شهد المجتمع الدولي في السنوات اﻷخيرة زيادة مقلقــة فــي عــدد الصراعات داخل الدول وفيما بينها.
    In recent times, the international community has witnessed significant changes in the way in which the Court is organized and operates. UN وفي اﻵونة القريبة شهد المجتمع الدولي تغيرات هامة في طريقة تنظيم المحكمة وطريقة عملها.
    Over the past year the international community has witnessed an aggravation of regional conflicts: war has left deep scars in various parts of the world. UN وعلى مدار السنة الماضية شهد المجتمع الدولي تفاقما في الصراعات اﻹقليمية: تركت الحروب علامات في شتى أنحاء العالم.
    In the latter field alone, the international community has witnessed the establishment of the International Tribunals for the former Yugoslavia, for Rwanda and for the law of the sea. UN وفي المجال اﻷخير وحده، شهد المجتمع الدولي إنشاء محاكم دولية ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا وكذلك لقانون البحار.
    the international community has witnessed noticeable setbacks with regard to disarmament and non-proliferation. UN لقد شهد المجتمع الدولي نكسات ملحوظة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    In the past year, the international community has witnessed a dramatic deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN ففي العام الماضي شهد المجتمع الدولي تدهورا مأساويا في الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    Over the last year, the international community has witnessed the intensification of some perennial conflicts. UN خلال السنة الماضية شهد المجتمع الدولي اشتداد بعض الصراعات المتواترة.
    During the past 12 months, the international community has witnessed a number of massive humanitarian crises world wide. UN أثناء اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية، شهد المجتمع الدولي أزمات إنسانية هائلة في جميع أنحاء العالم.
    the international community has witnessed the serious and persistent violations of human-rights to which the suffering people of East Timor have been subjected. UN وقد شهد المجتمع الدولي الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان التي يتعرض لها ويعاني منها شعب تيمور الشرقية.
    Over the past year, the international community has witnessed an intensification of regional conflicts, which hinder international peace and security. UN فقد شهد المجتمع الدولي على مدى العام الماضي تفاقما في الصراعات الاقليمية التي تعوق السلم واﻷمن الدوليين.
    the international community has witnessed two important developments in the two areas of proliferation or control of weapons of mass destruction. UN لقــد شهد المجتمع الدولي تطورين هامين في مجال انتشار أسلحة الدمار الشامل أو الحد منها.
    One year after the signing of the Jordanian-Israeli Treaty of Peace, the international community has witnessed the normalization of diplomatic ties between the two countries. UN فبعد عام واحد من توقيع معاهدة السلام اﻷردنية الاسرائيلية شهد المجتمع الدولي تطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين.
    the international community has witnessed significant progress in the area of disarmament and international security. UN لقد شهد المجتمع الدولي تقدما هاما في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    In the past few years, the international community has witnessed a series of significant initiatives to relieve the external debt burden, particularly of the highly indebted poor countries. UN وذكروا أن المجتمع الدولي شهد في السنوات القلائل الماضية سلسلة من المبادرات الهامة الرامية إلى تخفيف عبء الديون الخارجية، لا سيما عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Although the international community has witnessed massacres of near genocidal proportions in the Democratic Republic of the Congo and Liberia, our response to them has been hesitant and tardy. UN ومع أن المجتمع الدولي شهد مجازر أوشكت على اتخاذ أبعاد لها علاقة بالإبادة الجماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا، فإن مواجهتنا لها اتسمت بالتردد والبطء.
    We are gathered here at a time when the international community has witnessed a series of setbacks in various disarmament forums as a result of a lack of political will among some Member States to advance matters related to disarmament and nonproliferation. UN إننا نجتمع هنا في الوقت الذي يشهد المجتمع الدولي سلسلة من الإخفاقات في العديد من محافل نزع السلاح نتيجة لعدم توفر الإرادة السياسية بين الدول الأعضاء لتنهض بالمسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    the international community has witnessed the demise of the ABM Treaty. UN وشهد المجتمع الدولي انتهاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية (ABM).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد