ويكيبيديا

    "the operational capacities of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرات التشغيلية
        
    • القدرات التنفيذية
        
    • القدرات العملياتية
        
    • للقدرات التنفيذية
        
    • القدرات العملية
        
    Violence and uncertainty in the areas along the routes in Northern Bahr El Ghazal could affect the operational capacities of the mission. UN وتشهد المناطق المارة بها هذه المسالك في ولاية شمال بحر الغزال عنفا وبلبلة يمكن أن يؤثرا في القدرات التشغيلية للبعثة.
    These deficiencies seriously hamper the operational capacities of such units. UN وهذه العيوب تعيق بشكل خطير القدرات التشغيلية لدى هذه الوحدات.
    the operational capacities of the Department will be strengthened through career development and management of civilian staff. UN وسيجري تعزيز القدرات التشغيلية للإدارة من خلال التطوير الوظيفي وإدارة الموظفين المدنيين.
    The ISPs provide support in areas in which UNOPS has a recognized ability to enhance the operational capacities of partners. UN وتوفر هذه الممارسات الدعم في المجالات التي يمتلك المكتب فيها قدرة معترف بها على تعزيز القدرات التنفيذية للشركاء.
    We welcome in particular the planned measures to strengthen the operational capacities of the OSCE secretariat, including its crisis-response capabilities. UN ونحن نرحب بصفة خاصة بالتدابير المقررة لتعزيز القدرات التنفيذية ﻷمانة المنظمة، بما في ذلك قدراتها على الاستجابة لﻷزمات.
    The sophistication shown in the conduct of operations reflects an increase in the operational capacities of terrorist groups. UN والتعقيد الذي يتضح في تنفيذ العمليات يعكس زيادة في القدرات العملياتية للجماعات الإرهابية.
    The Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations, in consultation with troop-contributing countries, to conduct a comprehensive review of the operational capacities of United Nations military observers. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تجري، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، استعراضا شاملا للقدرات التنفيذية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
    Already, support has been provided to ensure the mobility and autonomy of disabled persons, and the operational capacities of organizations for the disabled have been strengthened. UN وقد اتُّخِذت أصلاً التدابير التالية: دعم حركية المعوقين واستقلالهم، وتعزيز القدرات العملية لمنظمات المعوقين.
    the operational capacities of the Department will be strengthened through career development and management of civilian staff. UN وسيجري تعزيز القدرات التشغيلية للإدارة من خلال التطوير الوظيفي وإدارة الموظفين المدنيين.
    :: Strengthening the operational capacities of the Ministry of human rights UN :: تعزيز القدرات التشغيلية للوزارة المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان
    In 2007, an Integrated Internal Security System (SISI) was created, with the view to optimize the operational capacities of the various systems, organs and services relevant to ensure public order, security, and tranquillity. UN وفي عام 2007، أنشئ نظام متكامل للأمن الداخلي بغية تعظيم القدرات التشغيلية لشتى النظم والأجهزة والخدمات المعنية من أجل كفالة النظام والأمن والهدوء العام.
    First, the draft resolution emphasizes the strengthening of the operational capacities of the United Nations with regard to mediation, in particular of the Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs. UN أولا، يؤكد مشروع القرار تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالوساطة، ولا سيما من وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    The Centre will also enhance the operational capacities of the mission, in particular with regard to information gathering, processing and dissemination; crisis prevention and management; and reporting requirements. UN وسيعزز مركز عمليات القيادة أيضا القدرات التشغيلية للبعثة، لا سيما في ما يتعلق بجمع المعلومات وتجهيزها ونشرها؛ ومنع وقوع الأزمات وإدارتها، بالإضافة إلى متطلبات تقديم التقارير.
    With HIPC funding the project has sought to strengthen the operational capacities of centres for the advancement of women so that they can: UN ويستهدف هذا المشروع الذي يمول في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تعزيز القدرات التشغيلية لدى هذه المراكز، كيما تقوم بما يلي:
    It will strengthen and support the operational capacities of the Department by managing and coordinating training and career development for civilian staff in field missions. UN وسوف يقوِّي البرنامج الفرعي القدرات التشغيلية للإدارة ويدعمها بإدارة وتنسيق تدريب الموظفين المدنيين في البعثات الميدانية وتطويرهم الوظيفي.
    the operational capacities of the Organization — the structures and activities linked to the promotion of economic and social development — must also be strengthened. UN ويجب أيضا تقوية القدرات التنفيذية للمنظمة، أي الهياكل واﻷنشطة المرتبطة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We are looking forward to a follow-up meeting which should help to increase the operational capacities of the United Nations system in this important field. UN ونتطلع الـــى عقد اجتماع للمتابعة من شأنه زيادة القدرات التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال الهام.
    Some expressed the view that the operational capacities of these centres needed strengthening. UN وأعرب البعض عن رأي مفاده أن القدرات التنفيذية لهذه المراكز تحتاج إلى تعزيز.
    :: Stresses the urgent need to strengthen the operational capacities of the army in order to ensure that it can fulfil its sovereign mission of defending the national territory and protecting persons and property; UN :: يشدد على الضرورة الحتمية لتعزيز القدرات العملياتية للجيش من أجل تمكينه من إنجاز مهمته السامية المتمثلة في الدفاع عن الأراضي الوطنية وحماية الأشخاص وممتلكاتهم؛
    Given the complexity of his mission, I call on the international community to give him its full support and to ensure a rapid resumption of the political dialogue and to strengthen the operational capacities of the hybrid force. UN وفي ضوء التعقيد الذي تنطوي عليه مهمته، فإنني أهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم له الدعم الكامل لكفالة الاستئناف السريع للحوار السياسي ولتعزيز القدرات العملياتية للقوة المختلطة.
    continued) C. Strengthening the operational capacities of bodies involved in implementing human rights policy 102 - 103 21 UN جيم- تعزيز القدرات العملياتية للفعاليات المنخرطة في تنفيذ سياسة تعزيز حقوق الإنسان 102-103 21
    The Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations, in consultation with troop-contributing countries, to conduct a comprehensive review of the operational capacities of United Nations military observers. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تجري، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، استعراضا شاملا للقدرات التنفيذية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
    He found that the mandate complemented the operational capacities of United Nations agencies and civil society, adding value to a common international approach. UN واستنتج أن الولاية كملت القدرات العملية لوكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وزادت في قيمة اتباع نهج دولي مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد