ويكيبيديا

    "to the commission that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللجنة بأن
        
    • للجنة أن
        
    • على اللجنة أن
        
    • اللجنة بأنه
        
    • للجنة أنه
        
    • للجنة التحقيق
        
    • التابعة للجنة والتي
        
    • للجنة إنه
        
    The Special Rapporteur is gravely concerned to report to the Commission that global hunger is continuing to increase. UN ويشعر المقرر الخاص بقلق شديد وهو يبلغ اللجنة بأن حالة الجوع آخذة فـي التفاقم حول العالم.
    After discussion, the Working Group decided to make a recommendation to the Commission that the draft Model Law should address security rights in non-intermediated securities along the lines mentioned above. UN 93- وأجري نقاش قرَّر الفريق العامل بعده أن يوصي اللجنة بأن يعالج مشروع القانون النموذجي الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط حسبما ذُكر أعلاه.
    One witness from Chiyah explained to the Commission that her family had been hosting displaced people who had fled the conflict in southern Lebanon. UN وشرحت واحدة من الشهود للجنة أن أسرتها كانت تستضيف أناساً مشردين هربوا من الصراع في جنوب لبنان.
    It is apparent to the Commission that there are particular challenges which much be addressed relating to the administration of all court sectors. UN ويبدو واضحا للجنة أن هناك تحديات معينة يتعين مواجهتها فيما يتعلق بإدارة كافة قطاعات المحاكم.
    The Working Group also agreed to propose to the Commission that the topic of security rights in non-intermediated securities should be retained on its future work agenda and be considered at a future session. UN واتَّفق الفريق العامل أيضاً على أن يقترح على اللجنة أن تبقي موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط مدرجاً في جدول أعمالها المقبلة وأن تنظر بشأنه في دورة مقبلة.
    The Working Group indicated to the Commission that it had reached consensus as to the importance of, and the need for, working towards harmonization of law in that area. UN وأفاد الفريق العامل اللجنة بأنه قد توصل إلى توافق في الآراء بشأن أهمية وضرورة العمل من أجل تنسيق القانون في هذا الميدان.
    In the case of the United Arab Emirates, their officials confirmed to the Commission that government to government information-sharing occurred. UN ففي حالة الإمارات العربية المتحدة، أكد مسؤولوها للجنة أنه حدث تبادل للمعومات بين الحكومتين.
    183. The proliferation of instances of torture is due in part to the lack of effective supervision of prisons. It is clear to the Commission that General Intelligence Service and Preventive Security Service prisons were not properly supervised by the agencies with the appropriate legal competence. UN 183 - إن شيوع حالات التعذيب قد ساعد عليه غياب الرقابة الفعلية على مراكز الاحتجاز والتوقيف، إذ تبين للجنة التحقيق غياب الرقابة الفعلية من قبل الجهات المالكة لمثل هذه الصلاحية بمقتضى التشريعات السارية على مراكز الاحتجاز والتوقيف التابعة للمخابرات العامة والأمن الوقائي.
    Early in 2007, organizations reported to the Commission that their understanding of the new scheme was that adjustments to the flat amounts would be made whenever the personal situation of a staff member changed. UN وفي مطلع عام 2007، أبلغت المنظمات اللجنة بأن فهمها للنظام الجديد هو أن تُجرى تسويات على المرتبات الأساسية كلما تغيرت الحالة الشخصية للموظف.
    The Working Group recommended to the Commission that Working Group V (Insolvency Law) might be asked to consider those matters. UN وأوصى الفريق العامل اللجنة بأن تطلب إلى الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) أن ينظر في تلك المسائل.
    The experts recommended to the Commission that it keep this topic on its agenda for the next year to further develop the theme and coherent approaches to SME finance and e-finance. UN وأوصى الخبراء اللجنة بأن تبقي هذا الموضوع على جدول أعمالها للسنة القادمة لمواصلة تطويره وكذلك النهج المتسقة إزاء عمليات التمويل والتمويل الإلكتروني للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    The Working Group expresses again its support for the steps taken to prepare a draft convention on disappearance and recommends to the Commission that it finalize, without further delay, the process for drafting this instrument. UN ويعرب الفريق العامل عن دعمه مرة أخرى للتدابير المتخذة لإعداد مشروع اتفاقية بشأن حالات الاختفاء، ويوصي اللجنة بأن تستكمل دون إرجاء عملية صياغة هذا الصك.
    The Panel recommended to the Commission that it take up the following in its future programme of work: UN ٠٨- وأوصى الفريق اللجنة بأن تنظر في برنامج عملها المقبل في اﻵتي:
    The Director General of the national police indicated in a written document made available to the Commission that those men were responsible for killing the two policemen. UN وأوضح المدير العام للشرطة الوطنية في وثيقة خطية تم توفيرها للجنة أن هؤلاء الشبان كانوا مسؤولين عن قتل رجلي الشرطة.
    The FSA leadership indicated to the Commission that commanders in the field currently made their own rules of engagement in accordance with the training received in the Syrian Armed Forces. UN وبينتّ قيادة الجيش السوري الحر للجنة أن القادة في الميدان قد وضعوا في الوقت الحالي قواعد اشتباك خاصة بهم وفقاً للتدريب الذي تلقوه في القوات المسلحة السورية.
    The FSA leadership abroad indicated to the Commission that groups on the ground did not receive orders from it. UN وقد بينّت قيادة الجيش السوري الحر في الخارج للجنة أن الجماعات الموجودة في الميدان لا تتلقى الأوامر منها.
    The Special Rapporteur is suggesting to the Commission that it consider all available options, from not renewing her mandate to its altering or strengthening, guided by the mismatch between the obstacles she has faced in carrying out her mandate and the full potency of the right to education which could, and should, be cultivated. UN وتقترح المقررة الخاصة على اللجنة أن تنظر في كافة الخيارات المتاحة لها انطلاقاً من عدم تجديد ولايتها إلى تعديلها أو تعزيزها، مسترشدة في ذلك بعدم التناسب الذي تصدت له المقررة الخاصة، أثناء تأدية ولايتها، بين العقبات الموجودة والإمكانيات الكاملة التي يمكن تكريسها بل ويجب تكريسها للحق في التعليم.
    After considering the various options, the Working Group decided to suggest to the Commission that the instrument, once adopted, should bear the title " UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures " . UN 138- وبعد النظر في مختلف الخيارات، قرر الفريق العامل أن يقترح على اللجنة أن يكون عنوان الصك، بعد اعتماده، هو " قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية " .
    After discussion, the Working Group agreed to propose to the Commission that the mandate be given to the Working Group to develop a model law on secured transactions based on the general recommendations of the Secured Transactions Guide and consistent with all the texts prepared by UNCITRAL on secured transactions. UN 76- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن يقترح على اللجنة أن تكلفه بوضع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة يستند إلى التوصيات العامة بشأن دليل المعاملات المضمونة ويتّسق مع جميع النصوص التي أعدّتها الأونسيترال في مجال المعاملات المضمونة.
    That messenger reported to the Commission that he had paid $700 in cash at the Tripoli store to purchase the 10 lines and deliver them to Mr. Fakhreddin. UN وقد أبلغ هذا الرسول اللجنة بأنه دفع مبلغ 700 دولار من دولارات الولايات المتحدة نقدا في متجر طرابلس لشراء هذه الخطوط العشرة وسلمها للسيد فخر الدين.
    The Working Group indicated to the Commission that it had reached consensus as to the importance of, and the need for, working towards harmonization of legislation in that area. UN وبيّن الفريق العامل للجنة أنه توصل الى توافق في الآراء حول أهمية وضرورة العمل على مواءمة التشريعات في ذلك المجال.
    294. It became clear to the Commission that the Palestinian Union of Journalists had done nothing to protect journalists from being prosecuted or held accountable on the basis of their professional activity; the Union had therefore failed to carry out its professional role in defence of its members. UN 294 - اتضح للجنة التحقيق غياب دور نقابة الصحفيين الفلسطينية في حماية الصحفيين ووقف ملاحقتهم أو مساءلتهم على خلفية عملهم الصحفي، مما يعني تقصير هذه النقابة في ممارسة دورها المهني في الدفاع عن أعضائها.
    17.31 The strategy will focus on providing secretariat services to the meetings and Executive Committee of the Statistical Conference of the Americas of ECLAC, the intergovernmental body subsidiary to the Commission that sets cooperation priorities for statistical development in the region. UN 17-31 وتركز الاستراتيجية على توفير خدمات السكرتارية للاجتماعات واللجان التنفيذية التابعة للمؤتمر الإحصائي للأمريكيتين/اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، والهيئة الفرعية الحكومية الدولية التابعة للجنة والتي تحدد أولويات التعاون في ميدان التنمية الإحصائية في المنطقة.
    Sheikh Abdel-Al stated to the Commission that he had received a telephone call from the Presidential Palace shortly after the airing of the Abu Adass video, enquiring whether Mr. Abdel-Al had any information about Mr. Abu Adass. UN وذكر الشيخ عبد العال للجنة إنه تلقى مكالمة هاتفية من القصر الرئاسي بُعيد بث شريط أبو عدس، للاستفسار عما إذا كانت لديه أي معلومات عن السيد أبو عدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد